Home » Blog » 英文主動語態與被動語態

英文主動語態與被動語態

作者: Jason L.


發布日期: 2026 / 2 / 12,

0

人已瀏覽


英文主動語態與被動語態

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

在英文語法中,動詞的語態(voice)主要分為主動語態(active voice)與被動語態(passive voice)。了解這兩種語態的使用情境與結構將有助於學生提升英文表達的靈活性和準確性。

主動語態

主動語態是指句子的主詞(subject)是動作的執行者,而受詞(object)是動作的接受者。

結構:

主語 + 動詞 + 受詞

(Subject + Verb + Object)

例句:

The teacher explains the lesson.

She wrote a letter.

The company launched a new product.

主動語態的優勢在於句子簡潔、清楚,更符合一般英文的表達習慣。


相關英文寫作文章推薦:因果連接詞「Causal Transition」的介紹

被動語態

被動語態則是指句子的主語是動作的接受者,而執行動作的對象通常使用「by」 + 名詞來表示或有時直接省略。

結構:

主語 +「be」動詞 + 過去分詞(past participle)+(「by」+ 動作執行者)

{Subject + Be Verb + Past Participle +(by + Agent)}

例句:

The lesson is explained by the teacher.

A letter was written by her.

A new product was launched by the company.

為何使用被動語態?當動作執行者不重要或未知時,如:

The window was broken.(不知道是誰打破的,或不需要強調是誰。)

當強調動作或結果而非執行者時:

The novel was translated into five languages.(強調小說的影響力,而非譯者。)


相關英文寫作文章推薦:學術文章中的動詞時態

主動語態與被動語態的轉換

主動語態可被轉換成被動語態。

將受詞變為主語:

動詞變為「be」+ 過去分詞

原主語若需要保留,則使用「by」+ 名詞

例句:

(主動語態)The chef cooked a delicious meal.(主廚煮了一頓美味的餐點。)

(被動語態)A delicious meal was cooked by the chef.(一頓美味的餐點被主廚煮了。

(主動語態)Scientists discovered a new planet.(科學家發現了一顆新行星。)

(被動語態)A new planet was discovered by scientists.(一顆新行星被科學家發現。)

有時,若動作執行者(主語)不重要,可省略「by」+ 名詞:

The meeting was postponed.(會議被延期了。)

何時避免使用被動語態?

雖然被動語態有其用途,但過度使用會導致句子冗長、難以理解。因此,在以下情況下,應優先使用主動語態。

當強調執行者時:

Thomas Edison invented the light bulb.(托馬斯·愛迪生發明了電燈。)

比「The light bulb was invented by Thomas Edison.」更直接有力。

當需要簡潔表達時:

She completed the project on time.(她按時完成了專案。)

比「The project was completed on time by her.」更自然。

在非正式或日常對話中:

We watched a great movie last night.(我們昨晚看了一部很棒的電影。)

比「A great movie was watched by us last night.」更自然。


相關英文寫作文章推薦:如何使用英文動詞的時態來改變語氣?

總結

主動語態和被動語態各有其用途;為了讓句子更強而有力,更為清楚,除非有更好的理由去使用被動語態,否則建議盡量選擇使用主動語態來撰寫句子。

當主詞未知或當需強調的是「動作」或是動作的「受詞」,您可以選擇使用被動語態。而這多半發生在「Method」這個章節,因為此章節較少以研究者作為句子的主詞。

 

相關英文學術寫作文章推薦:

  1. 台灣人常犯的英文文法錯誤
  2. 被動語態的使用
  3. 學術文章中的動詞時態
  4. 英文學術寫作常用的引述動詞
  5. 避免英文句子以文法動詞結尾
研究作為創意實踐

Author

  • Jason Lin 在University of Toronto 主修經濟學、西班牙文、日文,回台後在曾經在銀行業、電信業、顧問公司等任職,以在國外訓練的語文能力與商場上累積的專業,承接各種領域的翻譯案件。合作單位含括國立故宮博物院、台灣賓士、黛安芬等知名企業或機關,累積約數百萬字數的翻譯經驗,能夠以專業的術語與英文來完整翻譯文件,高深的學術論文對他來說當然不成問題。

    View all posts
Summary
英文主動語態與被動語態
Article Name
英文主動語態與被動語態
Description
動詞的語態(voice)主要分為主動語態(active voice)與被動語態(passive voice)。了解這兩種語態的使用情境與結構將有助於學生提升英文表達的靈活性和準確性。
Author
Publisher Name
華樂絲英文編修 Wallace Academic Editing
Publisher Logo

希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講