華樂絲學術英文編修 – WALLACE - 21年專業英文編修、中英翻譯、期刊投稿服務,華樂絲專門為全台學者提供資深學術論文編修、摘要撰寫、英文文法及期刊格式檢查服務。華樂絲學術英文編修 | 極致的英文編修,學術論文的專家

華樂絲學術英文編修

中英論文翻譯,英文編修,摘要編修,期刊投稿

【華樂絲免費學術講座 - 已額滿】謝謝大家踴躍報名今年的兩場學術講座!目前名額已滿,若未來有釋放更多位子將會在官網、臉書及電子報上告知!講座開始的前兩個禮拜將會寄出確認 Email 給所有的報名者,敬請留意 Inbox!謝謝!

英文編修服務

21年資深英文編修經驗 - 由兩名外籍英文母語編修師進行嚴格兩階段編修流程。英文編修後再由編修師進行第二次檢查。專業英文編修服務包括論文編修、摘要編修、演講稿編修、CV編修等。

中英翻譯服務

華樂絲獨家三階段中英翻譯 - 包含了中英翻譯、兩階段編修及校稿流程,碩博士學歷的英文編修及中英翻譯師嚴謹的把關中英翻譯品質,確保客戶的稿件語意保留、文法及內容結構正確順暢!

華樂絲書籍市場

學術期刊投稿服務

各大學術領域格式編修 - 根據學術期刊的投稿要求,期刊編修師會對學術文章格式進行修飾,並同時撰寫投稿信,最後由我們專業的人員為您投稿到目標期刊,並為您持續提供最新消息!

英文編修

  • 21年資深英文編修經驗 - 由兩名外籍編修師進行嚴格兩階段編修流程。英文編修後再由資深校稿師進行第二次檢查。

  • 英文母語編修師 - 具備碩博士學歷,精通學術領域以確保編修後的論文更加精簡、英文文法正確流利。

  • 細心的英文編修流程 - 編修師會仔細的檢查文中每一個字和時態的使用是正確的。

  • 位於台北 - In-House英文編修團隊提供貨真價實的品質保證!華樂絲堅持聘請資深國外編修師到台灣來為客戶做完善的英文編修。

  • 華樂絲的編修案例示範

論文翻譯

  • 華樂絲獨家三階段論文翻譯 - 包含了中英翻譯、兩階段編修及校稿流程,確保客戶的稿件語意保留。

  • 資深經驗 - 中英翻譯師具備多年翻譯經驗並經過六個月密集訓練及一年的審核來維持品質優良保證。

  • 堅持使用In-House團隊 - 位於台北的英文編修師與翻譯師團隊,有效控管品質與交件速度。

  • 善用Word的追踪修訂功能 - 翻譯過程中,翻譯師會詳細註解,讓所有修飾、翻譯過的句子有歷史記錄,以便客戶後續審查。

  • 華樂絲的翻譯案例示範

期刊投稿

  • 為節省客戶的時間,華樂絲提供專業的期刊投稿服務,協助學者投稿至國際期刊發表論文。

  • 領域格式編修 - 根據學術期刊的投稿要求,期刊編修師會對文章格式進行修飾,並同時撰寫投稿信。

  • 附件檢查 - 華樂絲會提醒附件的準備,例如著作權表格的簽署副本、作者貢獻度聲明…等文件。

  • 主動追踪進度 - 我們會定期檢查投稿系統了解最新投稿狀態,並針對期刊回應,協助客戶進行後續工作。

  • 若您的論文被採用,我們會協助進行最終著作權協議等事宜。

來自Google Scholar學者們的感謝

21年來與無數學者並肩作戰,留下許多學術論文成功發表的戰績;高達98.95%的期刊發表成功率是由強大、專業編修及翻譯團隊獲取而來的。

參閱已發表的期刊論文

編修翻譯服務流程

上傳稿件

支援電腦與行動裝置檔案上傳,建議上傳Microsoft WORD檔案,您的文件絕對安全保密。

收到報價

營業期間一個小時內您會在您的聯絡電子郵件信箱中收到我們提供的報價與預交件日期。

確認服務

若您接受報價與交件日期,請回覆我們確認服務,我們會在第一時間開始進行編修,翻譯或其他服務。

收到完稿

服務完成通知信內將附上完稿下載連結與編修證明,完稿中保留所有追蹤修訂紀錄與備註。

兩階段英文編修

21年學術英文編修經驗,協助超過110,000+客戶,符合SCI/SSCI國際期刊格式



您的英文論文都經由兩位編修師進行多重修稿,除了修改文法之外,編修的同時也會依照期刊規定來釐清語意、替換適當的用字、改進文章流暢度,使您的英文更加道地,讓期刊編輯一次就看懂。



  • 語態修正 Voice corrections
  • 使用過多名詞而非動詞 Noun to verb change corrections
  • 使用強勢動詞 Creating strong verbs
  • 避免過度使用 Avoid starting sentences with the words,"It" and "There"
  • 正確的使用代名詞 Use pronouns clearly (they, which, them, this, it, he, she, etc.)
  • 刪除多餘和無用的詞句 Deleting redundancy and extra words (while maintaining the author’s meaning)
  • 動詞時態變化 Verb tense change within a sentence
  • 不完整的對照比較 Omitting comparisons
  • 主詞和動詞一致性 Subject–verb agreement

獨家三段式中英論文翻譯

多一層檢查,多一層保障!華樂絲論文翻譯是由翻譯師、編修師及校稿師一同合作打造出來的優良服務!



我們會指派瞭解您專業領域的中英翻譯師來翻譯。我們並非只逐字翻譯,而是針對領域專有名詞、中英句子的意義表達著手,使翻譯後的論文符合學術標準。期刊編輯閱讀論文時,就像您在一旁為他朗讀一樣,完整重現您的語意。



華樂絲的學術翻譯與一般翻譯的差異?

  • 21年編修翻譯經驗,熟悉中文作者常犯的英文錯誤並給予完善的檢查及修正
  • 獨家三段式流程有保障:翻譯師+編輯師+校稿師
  • 不使用Freelancer,In-House資深翻譯師位於台北提供品質保證
  • 遵照各國際期刊的寫作格式(style guide)要求
  • 專注於學術領域的翻譯,使用專屬術語資料庫,用字遣詞精準
  • 提供詳細編輯批註與建議,解釋修改的原因

專業編修與翻譯團隊

論文寫作專家親自指導,外籍英文母語人士為您親自校閱論文

21年來,華樂絲持續協助台灣學者成功投稿SCI/SSCI頂尖國際期刊!

我們聘請來自英、美、加、澳等以英語為母語並有豐富學術經驗的外籍編修師;來用心審視、編輯、並遵循SCI/SSCI國際期刊的寫作指南,來完成高水準的英文論文,讓您的研究登上國際舞台。

我們保證您的稿件都經由外籍編修師編修;華樂絲對於成品的論文品質要求始終近乎苛求。

110513

位以上的台灣客戶使用過華樂絲的英文編修及中英翻譯服務。

761227

篇文章使用華樂絲英文編修及論文中英翻譯服務。

稿件完成後要投稿到期刊嗎?沒問題,我們也有支援投稿服務的專業團隊!請看看我們的投稿服務

華樂絲創辦人

Steve Wallace

Dr. Steve Wallace 擁有商業碩士與科技管理的博士學位。過去曾在國立交通大學、國立清華大學、國立中央大學擔任科技論文寫作的講師。他曾於《Journal of Usability Studies》、《Information Design Journal》及《Current Bioinformatics》期刊發表有關科技英文寫作的文章,也曾擔任《Technical Communication》期刊的審閱工作。 數年來他陸續拜訪了中國科學院、華南師範大學、北京科技大學以及許多研究機構,舉辦學術英文講座。自2001年起,Steve親自編修博士班學生的期刊論文,並花了數百個小時研究並整理期刊投稿的格式與規定,歸納出一套能幫助論文發表至國際期刊的寫作方法。同時他也出版了數本與學術寫作的英文參考書,被數所大專院校採用。

學術講座

曾擔任期刊審閱者、編修師與論文寫作講師的Dr. Steve Wallace,正準備與您分享學術工作上的經驗與訣竅!過去數年來,他造訪了台灣、香港與中國等地的大專院校與研究機構,分享了多年來關於英文論文寫作、投稿與教學相關的知識。

想邀請Steve 老師到貴校舉辦演講嗎?歡迎您參考演講題目資訊,並聯絡我們,將有專人為您安排活動細節。

曾擔任期刊審閱者、編修師與論文寫作講師的Dr. Steve Wallace,正準備與您分享學術工作上的經驗與訣竅!

過去數年來,他造訪了台灣、香港與中國等地的大專院校與研究機構,分享了多年來關於英文論文寫作、投稿與教學相關的知識。

近期公開演講
2020.11.27 - 國立臺北科技大學
2020.11.19 - 工業技術研究院
2020.11.17 - 國立臺灣大學
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心
2019.7.20 - 台中CMoney頂級會議商務中心
2019.7.5 - 國立中山大學教學發展與資源中心
2019.4.27 - 台北新光醫院
2019.4.20 - 中國文化大學推廣中心

聯繫我們