2024 / 9 / 6, |
149 |
已閱讀 |
2024 / 9 / 2, |
35 |
已閱讀 |
2024 / 8 / 22, |
291 |
已閱讀 |
2024 / 8 / 16, |
509 |
已閱讀 |
在中英翻譯、英文編修文章的過程中,我們常遇到作者不理解連字號(-)、長破折號(—)、短破折號(–)的... 【繼續閱讀】
2024 / 8 / 2, |
659 |
已閱讀 |
協助學生翻譯研究論文時,我們發現因文化不同,以中文為母語的學生往往不敢使用明確的形容詞或超級形容詞。... 【繼續閱讀】
2024 / 7 / 25, |
325 |
已閱讀 |
單純以時態來看「should」是「shall」的過去式,不過除了時態的差異外,這兩個助動詞分別還有各... 【繼續閱讀】
2024 / 7 / 19, |
930 |
已閱讀 |
問題:評審委員認為我的稿件沒有新創意,建議退稿,但我讀過很多也都沒有新創意的文獻。請問評審委員說沒有... 【繼續閱讀】
2024 / 7 / 11, |
239 |
已閱讀 |
英文學術文章的寫作除了講求文辭表達清晰之外,更是重視遣詞用字的精準性和專業性。過於單調或不精確的詞彙... 【繼續閱讀】
2022 / 12 / 2, |
6661 |
已閱讀 |
做論文中翻英時,會常看到研究者將一個中文字翻成英文字典上常見的對照意思。這在大多數情況下或許可行,但... 【繼續閱讀】
2024 / 1 / 5, |
406 |
已閱讀 |
投遞研究原稿到出版是一個漫長的過程,如果您投的稿件不符合期刊的要求,您可能會白費時間和心力。為了確保... 【繼續閱讀】
2021 / 10 / 22, |
1109 |
已閱讀 |
在數個月或甚至數年的辛勞實驗和分析後,終於將學術文章投稿。愉悅和如釋重負的心情隨即被緊張和憂慮取代。... 【繼續閱讀】
2021 / 8 / 27, |
1198 |
已閱讀 |
提問:為何不能一稿多投呢? -新手作者有時會提出的問題 關於雙重出版和雙重學術論文投搞有些很重要的問... 【繼續閱讀】
2021 / 6 / 4, |
3138 |
已閱讀 |
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |