中翻英技巧

Home » Tag » "中翻英技巧" (頁面 4)

論文中翻英技巧:數值範圍的呈現方法

論文中翻英技巧:數值範圍的呈現方法

學術論文中,量化研究是常見的研究方法之一,呈現量化研究的結果時,必然會描述量化數值所代表的意義。有些...

繼續閱讀 →

如何在學術論文裡維持英文詞彙使用及格式的一致性來完整表達重點?

如何在學術論文裡維持英文詞彙使用及格式的一致性來完整表達重點?

相對於中文,英文對於句子的結構及詞彙的使用有較嚴格的規定。本文主要關注於詞彙的使用,特別是文章中字詞...

繼續閱讀 →

中翻英技巧:如何正確翻譯學術論文裡的中英文長句子

中翻英技巧:如何正確翻譯學術論文裡的中英文長句子

由於學術論文經常使用長句表達複雜的概念或操作流程,因此在華樂絲常常需要翻譯長句。在先前的文章中,我們...

繼續閱讀 →

英翻中技巧:如何正確翻譯及分析學術論文裡的中英文長句子

英翻中技巧:如何正確翻譯及分析學術論文裡的中英文長句子

由於學術論文經常使用長句表達複雜的概念或操作流程,因此在華樂絲常常需要翻譯長句。進行英翻中時,若原文...

繼續閱讀 →

學術期刊論文中常見的中英文翻譯問題

學術期刊論文中常見的中英文翻譯問題

Gopen 和 Swan 在 The Science of Scientific Writing一書...

繼續閱讀 →

相同英文詞語的不同翻譯方式,會如何改變原作者的文章意思和重點?

相同英文詞語的不同翻譯方式,會如何改變原作者的文章意思和重點?

在一篇學術文章裡,一樣的詞或詞語可以有不同的翻譯,而一個詞或詞語可以有不同的意思。 如果翻譯者每次都...

繼續閱讀 →