括弧與方括弧的正確用法
作者: Paul C.
發布日期: 2024 / 3 / 21, |
3068 |
人已瀏覽 |
以下是與華樂絲合作過的客戶
括弧(parentheses)與方括弧(brackets)在英文寫作中各有明確的功能與規則,兩者不可混用。括弧用於補充說明或額外資訊,方括弧則幾乎只出現在引述內容中,用以標示編輯介入或原稿錯誤。掌握這兩種符號的正確用法,能讓您的學術寫作更加精確專業。
本文重點:本文介紹英文括弧(parentheses)的四項使用規則,以及方括弧(brackets)的三項使用規則,並說明兩者的核心差異與學術寫作中的常見情境。
括弧(Parentheses)的使用規則
補充說明或額外資訊
括弧是做澄清敘述或提供額外資訊之用。假如括弧剛好在句尾,則句號應該擺在括弧之後,而非括弧之內。
He finally answered (after taking five minutes to think) that he did not understand the question.
He gave me a nice bonus ($500).
由以上兩個範例可知,作者認為括弧裡的資訊重要性較低,看起來是後續想到才補充上去的。
括弧內含完整句子時的句號位置
唯有在括弧內包含一整個完整的句子時,才能把句號放在括弧之內。
Please read the analysis. (You’ll be amazed.)
這項原則有一定爭議,因為括弧裡即使放一個完整的句子也往往不需要用到句號,如下例所示:
Please read the analysis (you’ll be amazed).
括弧內容不能視作主詞的一部分
括弧內容不能視作主詞的一部分,就算看起來好像很合理也不行。
錯誤:Joe (and his trusty mutt) was always welcome.
正確:Joe (accompanied by his trusty mutt) was always welcome.
逗號的位置:括弧後面,不是前面
逗號多半出現在括弧後面,較少出現在括弧前面。
錯誤:When he got home, (it was already dark outside) he fixed dinner.
正確:When he got home (it was already dark outside), he fixed dinner.
逗號的位置:括弧後面,不是前面
逗號多半出現在括弧後面,較少出現在括弧前面。
錯誤:When he got home, (it was already dark outside) he fixed dinner.
正確:When he got home (it was already dark outside), he fixed dinner.
方括弧(Brackets)的使用規則
用到方括弧的機會遠比括弧少得多,因為只有在特定情形下才會使用。方括弧可說是只會出現在引述的內容裡面,這一點與單引號(’ ‘)可說是如出一轍。
在引述中插入解釋或評論
方括弧會打斷句子的連貫性,所以一看到方括弧就知道這是出自別人之口,用以對引述的內容作出解釋或評論。
Four score and seven [today we’d say eighty-seven] years ago…
Bill shook hands with [his son] Al.
標示原稿錯誤:[sic] 的用法
引述的內容若含有拼字錯誤、文法錯誤或是讀起來很亂,可以插入一個方括弧,裡面以斜體寫「sic」(如果引述內容整句都用斜體顯示,方括弧本身則不須用斜體)。
「Sic」這個詞是拉丁文,就相當於英文的「thus」,而 [sic] 的意思是:「原稿就是這樣寫」。
She wrote, “I would rather die then [sic] be seen wearing the same outfit as my sister.”
這個例句裡加上 [sic] 就表示把「than」寫成「then」是原稿本身的錯誤,而不是引用的人寫錯。
維持引述大小寫的正確性
在正式寫作裡,方括弧常用來維持引述內容及別人話語的正確性。
“[T]he better angels of our nature” gave a powerful ending to Lincoln’s first inaugural address.
因為「the better angels of our nature」是引述自林肯所說的話,而且在林肯的原句中並不是位在句子開頭的位置,所以「the」的「T」原本並沒有大寫。因此,例句中以方括弧來表示與原句的差異。
附註: 括弧與方括弧一起出現時,通常是把括弧放在方括弧之內。
華樂絲專業提示
[sic] 的使用在學術論文中是一個細節,卻往往被忽略。當您引述的原始資料本身含有錯誤時,不加 [sic] 容易讓審稿人以為是您引用時寫錯;加了 [sic] 則清楚表明您知道原稿有誤,選擇忠實引述。這個小小的標記,實際上傳達了作者對原始資料的嚴謹態度——在引用歷史文獻、訪談逐字稿或非正式書面資料時尤其重要。
常見問題:英文括弧與方括弧的正確用法
括弧裡的內容需要加標點符號嗎?括弧內的標點規則與一般句子相同——如果括弧內是一個完整且獨立的句子,句尾加句號並放在括弧內;如果括弧內只是插入說明(非獨立句子),則不在括弧內加句號,句號放在括弧後。逗號、分號等標點一律放在括弧之後,不放在括弧之前。
學術論文中可以頻繁使用括弧嗎?括弧在學術寫作中應適度使用。過度使用括弧會讓文章顯得凌亂,也暗示作者無法將補充資訊自然地融入句子結構中。一般建議:若括弧內的資訊對論點有實質重要性,應考慮直接整合進句子;若真的只是次要補充,才用括弧。APA格式在引用文獻時大量使用括弧(如 Smith, 2020),但在論述本文中則建議節制。
引述他人說法時,括弧和方括弧可以混用嗎?兩者功能不同,不能互換。括弧在引述中通常是原作者本人所加的補充;方括弧則是引述者(即您)後來加入的說明或修改。若您在引述中插入自己的解釋,必須使用方括弧,以清楚區分哪些文字出自原作者,哪些是您的介入。混用會造成讀者混淆,也可能被視為引述不嚴謹。
[sic] 應該用斜體還是正體?「sic」本身通常以斜體表示(sic),方括弧則保持正體。但若整段引述本身就以斜體呈現,則 [sic] 的方括弧不須再加斜體,以避免雙重斜體造成視覺混淆。不同期刊的格式指南對此可能有細微差異,建議在投稿前確認目標期刊的具體規定。
在APA或Chicago格式的引文中,方括弧有特定的使用規範嗎?有的。APA格式允許在引述中使用方括弧來澄清代名詞指涉或修改動詞時態,使引述能自然融入您的句子,但前提是不能改變原意。Chicago格式對方括弧的使用規範類似,但在腳注引用中偶爾有額外要求。兩種格式都認可 [sic] 的標準用法,用以標示原稿錯誤。
論文中引述訪談或口述資料時,方括弧應該如何使用?訪談逐字稿的引述往往包含口語化表達、不完整的句子或重複詞語,方括弧在這類引述中特別有用。常見用法包括:以 [sic] 標示受訪者的語法錯誤、用方括弧補充說明代名詞指涉的對象(如「她 [受訪者的主管]」),以及用省略號搭配方括弧標示刪減的部分(如 […] )。這些用法能讓引述既忠實於原話,又符合學術論文的可讀性要求。華樂絲提供免費300字試編,讓您親身體驗專業編修的品質差異。
相關英文學術寫作文章推薦:


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
部落格分類標籤: 文法和寫作