Home » Blog » 英文前綴詞:連字號加不加?

英文前綴詞:連字號加不加?

作者: Wallace


發布日期: 2023 / 3 / 24,

1397

人已瀏覽


英文前綴詞:連字號加不加?

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

前綴詞是在字的前面加上去的一個或多個字母,藉此創造具有新意義的新字。

傳統方法中,您可能會注意到以前的作者會使用連字號將前綴詞與字根分隔開。然而,學術寫作依循的大多數格式指引(例如AMA文獻格式手冊)現在都建議不要用連字號隔開常見的前綴詞。

儘管如此,我們仍想強調連字號不是一定要和前綴詞分道揚鑣。我們深知判斷何時要用或不用連字號,對第一語言不是英文的作者來說可能會造成恐懼!我們為您準備了本文來解釋何時該將連字號與前綴詞同用的一般規則。


相關英文寫作文章推薦:在學術研究論文裡連字號(Hyphen)的使用方法和範例

前綴詞例子

如同先前所提及的,目前大多數的期刊格式指引建議常見前綴詞不需要用連字號,下面大致列舉常見的前綴詞例子:

Antiautobicounterdedisdownextrahyperiliminterintrairmicromismonomultinonomnioutoverperipostprepropseudoresemisubsupersupratranstriultraununderuniup

如果您想知道這些常見前綴詞是如何緊靠字根的話,請見下面的列舉字:

Atheistantibioticautoimmunitybimonthlycounterclockwisedeidentifydisapprovedownregulateextracurricularhypermarketillegalimpossibleintolerableintergroupintragroupirrelevantmicroorganismmisalignmentmononuclearmultilingualnonsignificantomnipotentoutperformoverdoperinuclearposttestpretestproactivepseudonymregeneratesemiquantitativesubdivisionsupernaturalsupraorbitaltransfixtripodultrapureundeniableunderperformunilateralupregulate

不過,我們應該知道不是所有的連字號都會與前綴詞分開,其中存在某些例外,列出如下:

  • 您應該在以quasi和self開頭的名詞和形容詞間使用連字號:

Quasi-contract、self-indulgent

  • 然而,如果self是基底字的一部分時,不要用連字號:

Selflessselfish

  • 您應該在專有名詞縮寫、數字的前綴詞間加連字號。您應該在下面的情境用連字號:

Non-Asian、mid-September、mid-1930s、sub-Saharan、anti-TNF (腫瘤壞死因子) therapy

  • 您應該使用連字號來避免造成誤解或混淆,例如,如果拿掉連字號會改變字的意思時,應該保留連字號。請考慮以下範例,將連字號拿掉會改變相應的字義:

Resign(辭職)對上re-sign(再簽一次);re-fuse(再融合一次)對上refuse(拒絕);re-cover(再覆蓋)對上recover(回到普通狀態)

  • 您應該在字根的首字和前綴的最後一個字是相同的母音時,使用連字號,例如:

Antiinflammation、intraarterial、deescalation

另外,字根的前段字節和前綴後段字節有三個相似的子音時,應該使用連字號,例如:

Illlit、crosssection

然而,我們強調您要先查詢《韋氏字典(Merriam-Webster Dictionary(使用美式英文時)或《牛津字典(使用英式英文),以此判定是否要在前綴及字根組合字間使用連字號。這些字典有時將符合上述準則的組合字裡的連字號拿掉。舉例來說,下面的組合字會拿掉連字號:

Cooperative、coordination、microorganism、preexisting

化學品名只在前綴詞位於位標(例如1, 2, 3, 4及3, 5)或描述符(例如:antitert)前後時,應該要使用連字號。化學品名中常見的前綴包括:

Hemimonoditritetrapentahexaheptaoctaenneanonadecadekaundecadodecabistristetrakispentakishexakisheptakisoctakisnonakisdecakissemiunisesquibiterquadriquaterquinquesexiseptioctinovideci

舉例來說,您應該在下面的化學品名中保留連字號:

3,4′-bi-2-naphthol、cis-pentenedioic acid、di-2-naphthyl ketone、tert-butyl fluoride

從前面的例子可以得知,連字號與前綴詞的拼用是一個難解的議題,涉及許許多多的準則。本文可做為快速參考指引,幫助您確認何時該用連字號,何時則不用。

然而,如果您覺得自己在此問題的抉擇上面臨困難,您可以在《牛津字典》及《韋式字典》等知名的字典上尋找該字的拼法。您也可以尋找相關文獻,確認某字常用的拼法是否包含連字號。

還有一個替代方案,您也可以將論文寄給我們我們會完整地審視您的論文原稿,幫助您確認前綴詞在英文論文中的最佳呈現。

 

參考文獻

  1. https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/prefixes
  2. https://www.grammar-monster.com/lessons/hyphens_in_prefixes.htm
  3. 3. https://www.shsu.edu/chm_tgc/BbAIF/arney.htm
  4. 華樂斯維基頁面

相關英文寫作文章推薦:

  1. 什麼是長破折號(Em Dash)
  2. 介紹英文標點符號及正確用法
  3. 英文寫作連字號與破折號的正確用法
  4. 學術論文寫作中五種常見的英文逗號錯誤用法
  5. 正確使用英文連字號(Hyphen)來提升表達的好方法及範例
學術英文中單數「they」的使用
使用AMA文獻格式撰寫訣竅大公開

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講