Home » Blog » 如何從錯誤中學習來提升學術英文論文的品質?

如何從錯誤中學習來提升學術英文論文的品質?

作者: Shane C.


發布日期: 2021 / 8 / 20,

414

人已瀏覽


如何從錯誤中學習來提升學術英文論文的品質?

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

成為一位學術研究人員是很辛苦的,若您的母語不是英語,將會加倍辛苦。大多學術期刊是以英文出版,這表示如果您想要自己的研究傳播到全球的話,論文則必須要用英文書寫。

不夠好的語言品質往往是原稿遭拒的常見原因,這也隱含其中有些高品質的研究可能因此遭到忽視。所以,為了讓自己的研究獲得出版機會,許多學者會尋求專業語文編修人員的協助。

語言編修服務包含重組、重寫原文,修正拼字和文法錯誤。即便每一篇原稿不盡相同,但是最後的目的卻是一致:確保研究者的訊息能清楚、有效地傳達出來。

而英文編修師為達此目的,有時候必須要將修正過附評論的原稿寄回給作者,檔案有時候可能看起來很嚇人。但畢竟一篇較好的寫作需要投注許多心血,過程中也包含收集實證資料的辛苦。

 

相關文章推薦:如何應付收到期刊投稿拒絕信?

 

困難的任務:清楚的表達研究結果和想法

學術語言具高度技術性,要清楚地傳達複雜的結果和想法不容易,甚至對英語母語人士來說也不容易,因此不需要有太重的得失心。

許多非英語母語的研究者在口語英文上沒有問題,但常會驚訝地發現自己竟然需要寫作協助,才能表達出自己的研究成果。

然而,書寫英文與口語英語差異甚大,書寫英文更為複雜,需要正確使用英文文法和標點符號。寫作時,內容的連貫性和連結性很重要。需要確認一個句子僅傳達一個想法,一個段落僅討論一個主題,且段落間的轉換更需要順暢。

因此,尋求語言編修師的協助,其實是必要的,這並不表示自己的英文能力很差。英文編修師會修正語言上的錯誤,提供建議,改進可讀性。

要記得,編修的目的並非批判原稿,而是讓訊息能更有效地傳達讓原稿更適合投稿期刊。所以,也不需要覺得那些修改和建議是一種不好的標籤,反而應該視為改進寫作技巧的良機。

 

相關文章推薦:在學術論文寫作中善用英文平行寫作技巧

 

學到的教訓:修正論文中的錯誤並提升論文品質

過程中,有時做錯事反而是最有效的學習方法。因為寫作上的錯誤暴露自己的弱點,有助改善自我。

在面對原稿上的修正軌跡時,更需要正面以待,您應該記下編修師做的修正和修改的原因,從當中學習,同樣的錯誤避免在下次寫作時再次出現。

例如,您可能會發現數字範圍中的連字號被改為短破折號,是8–10,而非8-10,為什麼?這是因為代表數字範圍的是短破折號(en dash),不是連字號(hyphen)。

貌似只是個小細節,但是正確的標點符號有助文章理解。所以,現在您已經學會正確在下篇文章中正確使用數字範圍標點的方法了,還知道了連字號和短破折號間的差異性,這就是從錯誤中學習。

 

相關文章推薦:如何有效的校閱編修自己的學術論文錯字、標點符號、英文文法和架構?

 

冗餘資訊可能會干擾原稿中的重要內容。而編修師會刪除文章中多餘的雜亂處,增進文章的易讀性。

例如,您可能會發現不必要的副詞,如definitely proved或very unique遭到刪除。然而,重新順過文字後,反而發覺句子的流動更順暢,語意更明確。下回您寫作時,也可以自行試試刪除句中的冗餘處。

除了修正拼字、文法、標點符號錯誤以外,必要時,編修師也會針對原稿的整體結構給出評論。這是非常重要的,如果您的原稿沒有語言錯誤時,雖然很好,但若資訊架構上不妥切的話,也無法有效地傳達訊息。

例如,以下例句可能並不適合放在方法一節中:

「In total, 123 patients were recruited and 43% were female.

(共收案了123名病患,其中43%是女性)。」

這句話裡面沒有拼字錯誤,看起來也很清楚易懂。但結果不應該在方法一節中提及,這是研究論文中常見的錯誤。

在方法一節中,描述如何招募病患是可接受的,但是不適合寫出收集了多少病患及女性比例為何,這類資訊屬於結果章節。記下這類錯誤,下次寫論文時,您會更警覺要在適合的章節放正確的資訊,如此文章可讀性將進一步提升。

以上看來,寫作中所犯的過錯可幫您成為更好的寫作者,只要您願意從錯誤中學習就不是問題。

 

相關文章推薦:提升論文易讀性:如何明確且有效指涉學術英文文章前後內文 ?

 

論文裡容易缺漏的微小資訊

要挑出自己文章中的不一致和差異其實並不容易,微小的細節可能導致不好的印象。但編修師則會負責標出這類問題,例如,您可能在一張表中寫123名病患中有35名是女性,但正文中卻說43%是女性,兩則資訊間並不一致,依據編修師給的評論,意會到35應該是53才對。

這些不應該犯的錯誤,透過英文編修師的校稿為您過濾,因此以後就會記得交叉比對自己文章中的圖表與數據了。

 

相關文章推薦:在英文論文中正確引用圖表的方式

 

先了解學術論文的問題在哪,才有解方

作者必須先明白編修師修改的原因為何,才S能從中學到東西。

因此,如果有什麼修改是您不明白原因的,直接向編修師提問!從自己寫的每一篇論文中學習,您會發現自己的寫作能力日漸增長,並不斷地告訴自己做得很好!

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 學術論文格式:撰寫英文最常見的錯誤
  2. 學術論文寫作中典型的英文文法、詞彙及架構錯誤
  3. 透過論文修改來提升英文文章專業性及可信度
  4. 如何停止質疑及輪迴般的修改英文論文?
  5. 英文Hyphen用法:如何正確使用連字號以避免語意的誤解?
如何在投稿回覆信中,善用英文句子和段落說服期刊編輯和審稿委員
如何讓學術研究論文呈現明確的訊息,避免重點失焦?

Author

  • Shane C.

    自外語系畢業的Shane,對將一種語言或文字的內容轉換成另一種文字之工作十分有熱情,於是加入華樂絲的翻譯團隊,每天都勤奮認真的翻譯文章。 擁有多年的經驗,相信他能夠將您的論文以專業、精準的英文呈現。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講