Home » 部落格歷史文章頁面 64
禮拜一的清晨,在等捷運時,突然留意到 《Taipei Times台北時報》的一個標題:Lions m...
繼續閱讀 →
文法錯誤和語意不清是論文被期刊退稿的兩大主因,而看起來微不足道的排版錯誤在學術文章發表過程中也扮演了...
無論是撰寫英文文章或翻譯中文文章,句子的情境或上下文(英文所謂的context)是一個非常重要的考量...
由於affect 和 effect 這兩個字,它們都各有名詞和動詞的形式,且兩種詞性各有不同的意義。...
我們常常接到客戶在看到公司翻譯完成的文章時,發現原文中文的某些詞彙或句子並沒有逐字地被翻譯成英文,而...
在學習英文寫作的過程中,教師通常會建議學生借助同義詞辭典和字典來適當地增加用詞的多樣性。 一篇用詞單...
關係子句是在一個句子中用以描述或修飾主要子句中的名詞或名詞片語的子句。 在英文裡面,關係子句的作用是...
在英文寫作中,必要子句和非必要子句常讓人誤解和誤用,但只要表述得當,這些句子可以幫助作者清晰且有條理...
上一篇 : 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「T」為開頭的字彙 在先前的電子報裡,我們曾經解釋過...
我們使用形容詞來描述名詞和名詞片語 在陳述名詞所具有的性質,如大小、形狀、顏色和其它特性時,需要使用...
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規劃等內容,專為台灣碩博士生與研究者整理實用學術寫作資訊。 每週自動寄送至您指定的 Email 信箱,您可隨時取消訂閱。 超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲曾受邀至多所大學與研究機構分享學術英文寫作、論文投稿與國際期刊溝通相關主題。