Home » Blog » 五個學術文章中不該出現的英文單字

五個學術文章中不該出現的英文單字

作者: Steve Wallace


發布日期: 2022 / 12 / 2,

5008

人已瀏覽.


五個學術文章中不該出現的英文單字

華樂絲現在已正式推出直接編修TeX檔案的LaTeX服務,若您在編輯Word、PDF、LaTeX等文件方面尚需要進一步說明,請前往我們的官網或來電(02) 2555-5830。


喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

英文學術文章的寫作除了講求文辭表達清晰之外,更是重視遣詞用字的精準性和專業性。過於單調或不精確的詞彙出現在英文學術文章中很可能造成審稿人提出審稿意見,甚至導致讀者的誤解。

以下我們將列出五個在學術文章中不該出現的英文單字,以及舉例可用於取代這些單子的範例供參考。

 

相關文章推薦:如何在論文內容裡維持精簡英文句子的一致性

 

1. Should(應該)、Might (或許)

Should (應該) 是在中文寫作中隨處的用詞。

然而「應該」一詞多用於提供建議給他人,並且不包含強制性,因此不建議作者在學術文章中使用。同時這兩詞的使用代表著作者對於所陳述的句子存在著不確定性,因此有可能造成讀者對於文章中所陳述的事實存疑。

  • Should可取代為are recommended to、shall
  • Might可取代為 have a possibility to

 

相關文章推薦:英文助動詞Should、Could與Would的用法及之間的差異

 

2. He/ Him(他)、She/ Her(她)

隨著性別意識的高漲,有些審稿人或讀者會對於學術文章中出現具有性別意象的單字提出抗議。

雖然多數學術期刊對於英文代名詞的使用並沒有嚴格的規定,我們依然建議一律不使用這一類的單字。而遇到必須強調性別的情況時,我們建議將「性別」以形容詞表達在名詞前面,從而以客觀的語氣將事實陳述。

  • He/ Him可按情況取代為 the male (noun)。(Ex: the male participants)
  • She/ Her 可按情況取代為the female (noun) 。(Ex: the female patients)

 

相關文章推薦:如何避免研究論文中使用帶有性別偏見的英文代名詞?

 

3. Manpower(人力)、Mankind(人類)、Chairman/ Chairmen(主席)

如同第二點,我們不建議在英文學術文章中使用以 man- 開頭或結尾的單字。

這一類的單字為性別用詞(Gendered nouns)。雖然性別用詞本身並不一定包含性別意象,但由於字首字根中包含著 「man (男性)」,因此我們一率不建議作者使用。

  • Manpower 可取代為 workforce/ human resources
  • Mankind可取代為 individuals/ personnel
  • Chairman/ Chairmen可取代為 chairperson

別忘記訂閱我們的電子報取得最新論文寫作技巧文章喔!

4. A little(一些)/ A lot(很多)

「A little」和「a lot」都是常見的量詞且多用於衡量無法測量的事物或事件,如「 a lot of data」或「a little difficult」。然而 「a little」和「a lot」並非屬於專業用法,因此在英文學術文章中我們建議以較專業的用詞將兩者取代。

  • A little 可取代為 few/ some。
  • A lot 可取代為 considerable/ substantial。

 

相關文章推薦:解析可數與不可數英文名詞的正確用法:Information、Advice、Literature

 

5. Thing/ Stuff(東西)

「Thing」和「stuff」是屬於較口語的用法,大多用處於英文對話中。

為求專業性且精確性,「thing」和「stuff」在英文學術文章中都是較為詬病的用詞。在此我們建議作者將所想表達的「東西」直接寫出來才能確定讀者理解所想表達的內容,以免造成閱讀上的誤解。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 正確使用英文比較句型compare with與compare to
  2. 學術研究寫作中使用Served As與不對等比較(Compare and Contrast)的問題
  3. 如何正確使用英文單字:廣泛(Extensive)和集中(Intensive)及它們的差別在哪裡?
  4. 醫學報告中容易混淆及誤用的英文詞彙:Follow Up、Indication、Operated
  5. 英文文法情態動詞:Would、Could、Might、May、Should等分別與正確用法
英文寫作中常見的介系詞錯誤
中英文諺語

希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講