中翻英技巧

Home » Tag » "中翻英技巧"

如何維持字詞的一致性,讓文章讀起來意義連貫不間斷?

如何維持字詞的一致性,讓文章讀起來意義連貫不間斷?

我們特別邀請華樂絲論文翻譯的翻譯師 Cecilia為我們介紹一項非常重要的內容。   相對...

繼續閱讀 →

如何翻譯中英文長句:中翻英

如何翻譯中英文長句:中翻英

由於學術論文經常使用長句表達複雜的概念或操作流程,因此在華樂絲常常需要翻譯長句。在先前的文章中,我們...

繼續閱讀 →

如何翻譯中英文長句:英翻中

如何翻譯中英文長句:英翻中

由於學術論文經常使用長句表達複雜的概念或操作流程,因此在華樂絲常常需要翻譯長句。進行英翻中時,若原文...

繼續閱讀 →

常見中英翻譯問題

常見中英翻譯問題

Gopen 和 Swan 在 The Science of Scientific Writing一書...

繼續閱讀 →

相同詞語的不同翻譯方式,會如何改變原作者的意思?

相同詞語的不同翻譯方式,會如何改變原作者的意思?

在一篇學術文章裡,一樣的詞或詞語可以有不同的翻譯,而一個詞或詞語可以有不同的意思。   如...

繼續閱讀 →

提升翻譯準確度的三大經典技巧

提升翻譯準確度的三大經典技巧

本文章討論可用於一般翻譯的三個技巧:增加、減少和改變。   「增加」指的是增加一些文法上需...

繼續閱讀 →

訂閱電子報

提供英文翻譯文法,寫作格式,碩博士生涯規畫
專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容
每週自動寄送至您指定信箱,隨時都能取消訂閱

超過 150,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

演講活動

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

2019.7.20 - 台中CMoney頂級會議商務中心

2019.7.5 - 高雄國立中山大學教學發展與資源中心

2019.4.27 - 台北新光醫院

2019.4.20 - 台北文化大學推廣中心

2019.4.13 - 北京協和醫學院

文章搜尋
官方Facebook
標籤相關文章
用來解釋領域內關鍵詞彙的句型

用來解釋領域內關鍵詞彙的句型

改善研究論文品質的十種方法

改善研究論文品質的十種方法