15個英文單字的正確發音
作者: Ranon C.
發布日期: 2025 / 6 / 5, |
65 |
人已瀏覽 |

以下是與華樂絲合作過的客戶




















英文單字的發音雖然有固定規則,但也有例外,導致英文母語人士也會念錯字。本文介紹15個單字的正確發音幫助讀者認識詞彙,避免想使用卻念錯。
1. Aisle(走道)
「Aisle」很特別,前面的「a」、中間的「s」都不發音,後面的「le」發音則是「yo」。因此,「aisle」的正確發音接近「唉呦」或「I’ll」。另外,有些人會把「aisle」與「isle」(小島)搞混;兩者發音相同,但拼法、意思不同。
2. Colonel(上校)
「Colonel」的正確發音是「kur-no」(接近「科諾」),只有兩個音節,但許多人往往看到三個母音就念成三個音節。事實上,「colonel」與「kernel」(核心)的發音相同,因此兩個單字可以藉此同時背起來。
3. Corps(軍團)
「Corps」的「p」跟「s」都不發音,所以「corps」的發音等同「core」。如果把「p」跟「s」發音就會變成「屍體」(corpse)的發音。發音差兩個子音,活軍團就變死軍團了!
4. Debut(首次亮相)
「Debut」源自於法文的的「début」,「t」不發音,所以正確發音是「dei-byoo」。
5. Dessert(甜點)
「Desert」(沙漠)與「dessert」這兩個單字只差一個「s」與重音的位置。「Desert」的重音在「de」,發音為「dei-zurt」(前面「dei」音近台語的「茶、ㄉㄟ」),「dessert」的重音則在後,發音為「dee-zurt」。
6. February(二月)
很多人念「二月」時自動把中間的「r」刪掉,變成「Fe-byoo-air-ee」。「二月」的「r」是要發音的,因此正確的念法是「Feb-roo-air-ee」。
7. Forte(強項)
「Forte」與「fort」(堡壘)長得很像,發音卻不一樣。「Forte」是兩個音節「for-tei」,「fort」則是一個音節。另外,後面記得要念「tei」的音,如果念起來像「tea」,就會變成「forty」(四十)。
8. Genre(類別)
「Genre」源自於法文的「genre」,有「種類」的意思,共用相同字源的單字是「gender」(性別)。不過,「gender」前面的「gen」發音與「gentle」(溫和)的「gen」相同,都發「jen」的音,但「genre」前面的「gen」,卻是像「約翰」(John)的發音。因此,「genre」的正確發音是「John-ra」。
9. Heir(繼承人)
有許多字前面是「h」,但「h」不發音,如「hour」(小時)、「honest」(誠實)、「honor」(榮耀)。「Heir」的發音跟「空氣」(air)一樣,念成「hair」就變成「頭髮」(hair)或「野兔」(hare)了。記得,「heir」與「air」發音相同,「hair」則與「hare」發音相同!
10. Invitation(邀請函)
很多人念「invite」(邀請)時,習慣念「in-vie-tei-shun」。不過「invite」與「invitation」不同,「invitation」中間的「vie」不要念「ㄞ」的音,而是要念「ㄜ」的音。下此邀請別人時,請記得說「in-vuh-tei-shun」。
11. Meme(迷音)
台灣很多人看到兩個「me」,就念「咪咪」,但「meme」的正確發音是一個音節「meem」。
12. Mischievous(淘氣)
「Mischievous」源自於法文,是不少人會念錯的單字之一。很多人看到中間有個「i」,就自動把「mischievous」變成四個音節的「miss-chee-vee-us」,但正確的發音是三個音節的「miss-chuh-vus」。重音在前面的「miss」,中間的「chuh」念起來像「ㄔㄜ」而非「ㄔㄧ」,結尾的「vus」則是一個音節而非兩個。
13. Plumber(水電工)
「Plumber」中間的「b」不發音,所以正確念法是「plu-mer」。事實上,「plumb」(垂直)與「plum」(李子)的發音完全相同,只差一個「b」。
14. Pronunciation(發音)
諷刺的是,「pronunciation」是母語人士很常念錯的單字之一。「Pronunciation」有五個音節,正確念法是「pro-nun-see-ay-shun」,但許多人往往把中間的「nun」念成「noun」的發音。雖然「pronounce」(發音)中間是念「noun」,但到了「pronunciation」就要改成「nun」。
15. Salmon(鮭魚)
很多人不知道「salmon」中間的「l」不發音。「Salmon」正確的念法是「sa-mun」,前面的「sa」與「salad」(沙拉)的「sa」發音相似,後面的「mun」則是與「human」(人類)後面的「mun」相似。
相關英文學術寫作文章推薦:


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
部落格分類標籤: 常見用詞錯誤
訂閱電子報
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲服務項目
文章搜尋
文章分類
演講活動
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |