Home » Blog » 連字號(hyphen)、短破折號(en dash)、長破折號(em dash)的正確使用與範例
連字號(hyphen)、短破折號(en dash)、長破折號(em dash)的正確使用與範例
作者: Anya C.
發布日期: 2024 / 8 / 2, |
2198 |
人已瀏覽 |
以下是與華樂絲合作過的客戶
在中英翻譯、英文編修文章的過程中,我們常遇到作者不理解連字號(-)、長破折號(—)、短破折號(–)的正確時機,甚至誤以為這些標點符號可以互相替換使用。因此此篇文章將一一說明這些標點符號各別的功用,並提供範例供您參考。
1. 連字號(-)
連接字首(prefix)
當字詞含有字首時,使用連字號連接字首與字根。常見的前綴詞有「pre、post、anti、re、non、counter、co」等。舉例來說:
Pre-covid number of inbound travelers(疫情之前來旅遊的人數)
Post-war economic growth(戰爭後的經濟成長 )
Non-smoking area(禁煙區)
需特別注意的是,某些字首和字根之間是不需要使用連字號的(如:「counterclockwise」)。若您不確定是否需使用連字號,可以參考字典使用的拼法。另外,在某些單字中,使用和不使用連字號時會有不同的意思,常見於以「re」為字首的單字。舉例來說:
Review(審查)vs. re-view(再看一次)
Recover(復原)vs. re-cover(重新蓋上)
複合詞(compound word)
當結合兩個以上單字為複合詞時,使用連字號連接單字。以下分別列舉複合形容詞、動詞與名詞的範例:
- 形容詞
U-shaped curve U(型曲線)
Silk-like fabric(絲綢般的布料)
Artificial-intelligence-based system(以人工智慧為基礎的系統)
Long-term goal(長期目標)
2-year project(兩年期計畫)
- 動詞
Stir-fry(炒)
Blow-dry(吹乾)
Cross-check(交叉比對)
- 名詞
Father-in-law(岳父/公公)
Decision-making(決策)
Self-esteem(自尊)
Passer-by(經過的人)
One-year-old(一歲的小孩)
需特別注意的是,在複合名詞的複數型態中,「s」不一定會在詞的最後。舉例來說,「father-in-law」的複數就是「fathers-in-law」,「one-year-old」則與平時的規則相同,複數型態為「one-year-olds」。
- 兩個字的二位數、分數
在寫出數字時,使用連字號連接兩個字的二位數
One-third(三分之一)
Three-fourths(四分之三)
Twenty-one(二十一)
One hundred and fifty-two(一百五十二)
2. 短破折號(–)
說明範圍,「有……到……」的意思
Tables 2–5(表2至表5)
The Taoyuan–Dubai flight(桃園到杜拜的航班)
In 2000–2023(2000年到2023年間)
需注意的是,雖然某些文章會以連字號(-)代替短破折號來表示範圍,但在較嚴謹的文章或是學術寫作中仍會建議使用短破折號。另外,如果範圍是兩個連續的數字,則應使用「and」而非短破折號。舉例來說,表二與表三應該譯為「Tables 2 and 3」而不是「Tables 2–3」(許多作者可能會誤寫為「表二至表三」,因而導致錯用短破折號)。
含有開放性複合詞(open compound)的複合形容詞
Artificial intelligence–based system(以人工智慧為基礎的系統)
Stainless steel–made pot(不鏽鋼製的鍋子)
連接兩個以上具有同等重要性的名詞
Men–women ratio(男女比)
Mann–Whitney U test(曼惠特尼檢定)
Doctor–patient relationship(醫病關係)
3. 長破折號(—)
補充說明(替代逗號、冒號、括號的功能,差別:相較於逗號和括號,破折號和冒號將重點放在補充的資訊上)
This new policy—given the large shift from the previous policy—has attracted much attention from the public.(這個新政策因為做出許多改變而吸引了不少大眾關注。)
This method—despite its time-consuming process—produces great results.(這個方法雖然耗時,但產出成果良好。)
列舉範例、列出具體內容
The two of us—Gloria and I—rented a car for our trip in the U.S.(我和Gloria兩人租了一輛車在美國旅遊。)
All of the ingredients in the dish—namely, beef, onion, and chili—should be available at your local supermarket.(這道菜裡的所有材料,即牛肉、洋蔥、辣椒,應該都可以在您當地的超市取得。)
相關英文學術寫作文章推薦:
希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
部落格分類標籤: 文法和寫作
訂閱電子報
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲服務項目
文章搜尋
文章分類
演講活動
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |