Home » Blog » 正確使用英文先行詞:Those和That

正確使用英文先行詞:Those和That

作者: Steve Wallace


發布日期: 2021 / 2 / 26,

1241

人已瀏覽.


正確使用英文先行詞:Those和That

華樂絲改寫服務有效降低您論文的相似度。請參閱我們官網了解更多:改寫服務


喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

以通用規則來看,英文代名詞應該指涉單一、明確描述的先行詞,並且應該保持與先行詞在數量上的一致性

 

在我個人的學術編修生涯中,幾乎每一篇文章都會遇到違反此特定規則的狀況,舉例如下:

 

The ZnO peaks for the samples that were dried for 5 days are smaller than that for the sample that was dried immediately.

 

單數的指示代名詞「that」前面必須有單數的先行詞,但是上面的句子並沒有包含單數名詞。該作者明顯將「that」用來指涉「ZnO peak」,這個詞隱含在句子裡,但不是直接而明確地呈現出來,所以有時並不容易判別,因此可以修改如下:

 

The molar ratio in these complexes was smaller than those in the previously synthesized complexes.

 

此句中,作者使用複數指示英文代名詞「those」指涉其所隱含的「molar ratios」,但是有些讀者可能會誤解,將「those」誤解為較靠近的複數名詞「complexes」。

 

相關文章推薦:英文代名詞This、They、It、Those、These的使用範例

 

幸好,有個簡單的方法可以修正這類句子─將代名詞用合適的名詞或名詞片語取代:

 

The molar ratio in these complexes was smaller than the ratios in the previously synthesized complexes.

 

還有三個額外的例句:

 

原句:

 

The line shape of the band of the heterotrinuclear complex was intermediate between those of the homotrinuclear complexes.

 

修改後:

 

The line shape of the band of the heterotrinuclear complex was intermediate between the line shapes of the homotrinuclear complexes.

 

原句:

 

In the homozygous mutant seeds, the fluorescence intensity in the rER was as weak as those in the amyloplasts.

 

修改後:

 

In the homozygous mutant seeds, the fluorescence intensity in the rER was as weak as the intensities in the amyloplasts.

 

原句:

 

The massic activities of 210Pb in soils, fly ash, and coal were compared with that in aerosols.

 

修改後:

 

The massic activities of 210Pb in soils, fly ash, and coal were compared with the massic activity in aerosols.

 

在學術論文寫作裡,清晰的表達又能兼顧簡潔是很重要的。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. Predominantly、Mainly、Mostly等英文副詞在句子裡所在位置的重要性
  2. 英文文法情態動詞:Would、Could、Might、May、Should等分別與正確用法
  3. 英文代名詞This、They、It、Those、These的使用範例
  4. Said、Mention、State的多種英文表達:「說」這個動詞的使用方法
  5. 英文文法中,正確的使用介係詞:At、By、For、From、On
英文條件句(Conditional Sentence)的使用方法
移除多餘英文詞句策略:英文虛主詞It的正確用法
訂閱電子報

提供英文翻譯文法,寫作格式,碩博士生涯規畫專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容每週自動寄送至您指定信箱,隨時都能取消訂閱

超過 250,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講
文章搜尋