Home » Blog » 學術論文英文校稿時發現的常見錯誤:「further、immigrate、lie」等正確用法

學術論文英文校稿時發現的常見錯誤:「further、immigrate、lie」等正確用法

作者: Wallace


發布日期: 2023 / 12 / 2,

331

人已瀏覽


學術論文英文校稿時發現的常見錯誤:「further、immigrate、lie」等正確用法

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

最近進行校稿工作時發現了一些文章中在用字上的錯誤,我想借此機會將這些常見錯誤一起分享给大家。

常見錯誤一:「further vs. farther」

「Further」和「farther」都是形容距離的副詞,但在用法上有細微差別。

「Further」像是距離上的比喻(距離或進步的程度),例如:「We further investigated the difference」或「She is further along in her career than he is」;而「farther」指的是字面上的物理距離,例如:「I can throw the ball farther than you can」或「The islands farther south have a different climate」。

總而言之,「further」用於隱喻或比喻距離,而「farther」用於實際的物理距離。

常見錯誤二:「rough estimation (approximate) 」

「Rough」和「estimation」都是「大約」的意思。在期刊要求用字精簡之下,使用其一即可或用「approximate」,例如:「We calculated a rough estimation of the cost of production」可改寫成「We calculated the approximate cost of production」。


相關英文寫作文章推薦:如何縮短一篇已經很短的學術英文文章?

常見錯誤三:「2AM in the morning」

「AM」和「PM」都是來自拉丁文;「AM」是「ante meridiem」的縮寫,意思是中午前,而「PM」是「post meridiem」,意思是中午後。因此使用「AM」和「PM」不必在後面加上「in the morning, afternoon, evening」或「at night」,因為「2AM」只會是凌晨,不會是下午。

常見錯誤四:「manually by hand (manually) 」

「Manually」就是人工或手工的意思,所以「by hand」是多餘的,例如:「The interview content was then manually inputted by hand to an electronic format」可改寫成「The interview content was then manually inputted」或更精準地「The interview content was then transcribed in verbatim(逐字輸入)」。

常見錯誤五:「RAM memory」

「RAM」是「random-access memory」的縮寫;使用「RAM memory」則會變成「random-access memory memory」,會重複「memory」一詞,因此用「RAM」即可。

常見錯誤六:「emigrate vs. immigrate vs. migrate」

「Emigrate」和「immigrate」的區別在於移動的方向。

「Emigrate」是指離開自己的國家到另一個國家永久居住。它著重在原籍國或該人離開的地方,例如:「She decided to emigrate from Italy to Canada」。

「Immigrate」意味著進入另一個國家永久居住。它著重在目的地國家或該人到達的地方,例如:「She decided to immigrate to Canada from Italy」。

「Migrate」是指從一個地方移動至另一個地方,日常對話裡通常是出於季節性或臨時原因,不一定意味著國籍或居住地的變化,例如:「Birds migrate from north to south during the winter season」或「Some people migrate from rural areas to cities for job opportunities」。

常見錯誤七:「previously mentioned above」

「Previously mentioned above」可用「aforementioned」一字代替。另外,因排版關係,所指的文字或圖表常常不一定在「上方(above)」,因此也會建議避免使用。

常見錯誤八:「lose vs. loose」

「Lose」是指遺漏或輸了,而「loose」是指某物不緊或不牢固。

「Lose」是動詞,可表示被剝奪某物、不成功或遺漏,例如:「I don’t want to lose my keys again」或「The team lost the game yesterday」。

「Loose」是形容詞,意思是不緊或沒有牢固地固定到位,例如:「The shirt is too loose for me」或「The dog is running loose in the park」。


相關英文寫作文章推薦:學術論文的引述與翻譯:在英文文章中正確引用外語詞彙及片語

常見錯誤九:「In spite of the fact that (although) 」

雖然「in spite of the fact that」在日常對話中很常見,但在寫作上使用就顯得很累贅,因為那六個字其實可以用「although」或「despite」表達,例如:「In spite of the fact that the results were nonsignificant, the behavior pattern warrants further research」可改寫成「Although the results were nonsignificant…」。

常見錯誤十:「lie vs. lay」

「Lay」是一個及物動詞,需連接著受詞。「Lay指將某物放置或擺置在平坦的位置,例如:「She laid the book on the table」或「He laid the baby in the crib」。

「Lie」是不及物動詞,則不需連接著受詞。「Lie」指躺下或處於平坦的位置,例如:「She lies down on the bed to rest」或「The cat is lying in the sunbeam」。

再來,「lay」的過去式是「laid」,「lie」的過去式是「lay」;這也會增加混亂,例如:「She lay down for a nap」中使用的動詞其實是「lie」而不是「lay」,儘管用的字是「lay」。

您是否發現論文裡有類似的常見英文錯誤呢?忙碌的您是否覺得校稿文章很花時間,導致其他重要的事情都必須延後?華樂絲的英文編修服務能幫您檢查英文文法、英文詞彙以及期刊格式!請上傳您的稿件,讓我們為您分憂!

 

相關英文學術寫作文章推薦:

  1. 英文論文校稿時發現的常見錯誤:Time Period、Practicable、國家名稱等正確用法
  2. 英文學術寫作中容易搞錯的年份、年代、世紀、與數字寫法
  3. 有鑑於(Given That)、All、Since、Such:容易造成混淆的十種英文寫作錯誤(第一部分)
  4. 五組常誤用的英文單字
  5. 醫學英文寫作中容易混淆的英文單字
撰寫結論時如何論述結果、主張、貢獻、重要性等事項
獲得博士學位之後,該從事什麼工作?

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。

Summary
學術論文英文校稿時發現的常見錯誤:「further、immigrate、lie」等正確用法
Article Name
學術論文英文校稿時發現的常見錯誤:「further、immigrate、lie」等正確用法
Description
最近進行校稿工作時發現了一些文章中在用字上的錯誤,我想借此機會將這些常見錯誤一起分享给大家。
Author
Publisher Name
華樂絲英文編修 Wallace Academic Editing
Publisher Logo

希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講