Home » Blog » 易混淆的英文單字

易混淆的英文單字

作者: Anya C.


發布日期: 2023 / 2 / 3,

806

人已瀏覽


易混淆的英文單字

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

我們撰寫英文論文時,往往會遇到意思相近的英文詞彙,導致不小心誤用。這篇文章將提供三個常見的英文單字,並提供解說來介紹它們的不同之處。

1. Smart vs. intelligent 智慧(裝置、系統)

在寫作理工類的文章時,常會碰到smart和intelligent的概念。許多人將這兩個單字視為可替換的同義字,但其實這兩個概念之間存在些許的差異。除了不少文章、文獻中有混用這兩個單字的現象外,也因為這兩字在中文皆譯為「智慧」而更容易造成混用的情況。

雖然不同領域的學者對這兩個概念也許有著不同的定義,但在一般情況下,兩字的差異如下:

整體來說,smart device/system常用來意指整合感測器、設備、收集資料的裝置或系統,使用固定的軟體內容,也就是軟體內容不隨時間進步、改變。

相較之下,intelligent device/system就較為複雜,意指使用人工智慧(artificial intelligence)所建立的裝置或系統,軟體內容會根據接收到的數據進行自我學習,並據此對裝置或系統持續進行改善。

因此,intelligent device/system可以是smart device/system,但smart device/system卻不一定是intelligent device/system。

比如:

一台會根據使用者所設定時間,自動開始進行清掃的掃地機器人,就是smart device。

一台會根據使用者上下班時間,自動判斷適合清掃的時間,並隨著所收集到的數據持續調整清掃時間的掃地機器人,就是intelligent device。


相關英文寫作文章推薦:英文Such As和Including在運用上需注意的幾個小細節

2. Digitize vs. digitalize數位化

「數位化」一詞常在不同類別的文章中出現,但digitize和digitalize在中文裡都是「數位化」;兩者其實代表著不同的概念,翻譯成英文時,到底什麼時候該用digitize,什麼時候又該用digitalize呢?

簡單來說,digitize是將「資訊」轉化成數位格式的過程,而digitalize則是著重於將非數位、離線的「程序」改以數位化方式進行的過程。

比如:

Digitize的作為包含:將紙本文件轉為電子檔、將實體照片掃描進電腦中等。

Digitalize的作為包含:將遞送與簽核紙本文件的流程改以電腦進行傳送和簽核、將實體會議改為線上進行等。


相關英文寫作文章推薦:英文學術寫作中Intention和Intent的差異為何?

3. Certificate 證書、證明 vs. certification 認證、證照 vs. license 執照、牌照、許可證

這三個概念存在著些許差異,但因為中文、英文的解釋都很相近,常常會造成作者混淆,導致中文翻譯成英文時選用了錯誤的單字。以下將一一說明其各自所代表的意涵。

首先,雖然certificate和certification的意思相近,但大多數情況下,certificate是用以證明某種狀態或是某人已完成訓練、課程的證明文件。

Certification則是由獨立專業機構或是官方核發,用來認證某人擁有特定能力、資格或是物品、單位等通過特定認證的官方證書,亦可用來意指認證的過程。

License是由官方核發,用以代表官方允許某人或單位進行特定行為、擁有特定物品的證書。

範例:

Graduate certificate 畢業證書

Marriage certificate 結婚證書

Certificate of completion完成…課程、訓練等的證書

Teacher certification教師證

Professional certification 專業證照

Product certification 產品認證

Driver’s license 駕照

Business license 營業執照

License plate 車牌

 

相關英文寫作文章推薦:

  1. 五個學術文章中不該出現的英文單字
  2. 醫學英文寫作中容易混淆的英文單字
  3. 如何將口語用字轉化為學術用字
  4. 常見英文片語的正確用法
  5. 英文論文寫作的學術科學用語詞彙
英文論文中常見的錯誤
英文連寫句 (run-on sentences) 的修補方法

Author

  • Anya C.

    大學時就讀中興大學應用經濟學系,並於英國的University of Bath取得國際管理碩士學位。除了解經濟相關知識,也對行銷領域有高度了解及興趣,因此碩士之畢業論文與口碑及跨文化行銷有關。 對英文的熱情讓我不斷自我學習;在學期間曾參與口譯工作,也藉由碩士期間大量閱讀文獻增進了自己英文論文寫作的技巧。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講