Home » Blog » 學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「M」、「N」和「O」為開頭的中文單字意思

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「M」、「N」和「O」為開頭的中文單字意思

作者: Wallace


發布日期: 2013 / 5 / 3,

598

人已瀏覽


學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「M」、「N」和「O」為開頭的中文單字意思

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

上一篇 : 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「I」& 「L」為開頭的字彙

在先前的電子報裡,我們曾經解釋過「I」和「L」開頭的常誤用字彙,緊接著將介紹「M」、「N」和「O」開頭的常誤用字彙。我們不清楚為什麼這些字彙讓人常常混淆不清,也許是因為它們發音相同,也許是因為拼法相似,或是因為我們從未真正地學習其相異之處。不管理由為何,期刊編輯與審閱者不喜歡解構我們的句子以及猜測我們欲使用的字詞。因此,我們必須確保使用正確字彙來賦予研究明確且強烈的含意。

Mantel & Mantle

名詞「mantel」意指壁爐上方的架子。名詞「mantle」意指斗篷或(一般是比喻用法)意指皇家長袍作為權威或責任的象徵。

Many & Much

「Many」用來指可以被計量的人事物。「Much」意指大數量。

Marital & Martial

形容詞「marital」意指婚姻。形容詞「martial」意指戰役、戰爭或軍事生活。

Maybe & May Be

「Maybe」是副詞,意思是也許。「May be」是動詞片語,表明的是可能性。

Material & Materiel

名詞「material」意指可以被製作成物品的物質。「Material」作為形容詞時,意思是相關的以及繼起的、隨之發生的。名詞「materiel」(也拼成「matériel」)意指組織所使用的設備用品,特別是軍事單位。

Medal、Metal & Mettle

名詞「medal」意指一塊印有圖像或設計的平面金屬,如:勳章。名詞「metal」意指具有光亮表面的元素。「Metal」通常是熱及電的良好導體。名詞「mettle」意指勇氣或精神。

Media & Medium

嚴格來說,「media」是「medium」的複數,必須使用複數動詞。(當「medium」的意義為算命師時,正確的複數形式為「mediums」。)

Militate & Mitigate

「Militate」是不及物動詞,意指抵抗或對某事物起作用或發生影響。「Mitigate」是及物動詞,意指緩和或減輕,使不再那麼嚴重或痛苦。

Miner & Minor

名詞「miner」意指在礦坑工作的人。名詞 「minor」意指未成年的人或學術研究的第二個專攻領域。當「Minor」作為形容詞時,意指較低或較小的。

Moot & Mute

形容詞「moot」意指可爭議或沒有實際重要性的事物。形容詞「mute」意指無言的或說不出話的。

Moral & Morale

形容詞「moral」(重音在第一音節),意思是倫理的或道德的。「Moral」作為名詞時,意指透過故事或事件所得到的教訓或原則。名詞「morale」(重音在第二音節)意指精神或態度。

Noisome & Noisy

形容詞「noisome」意指令感官不愉快、對感官有害、讓感官產生反感(特別是嗅覺),「noisome」這個字本身的意思並非是製造噪音(「noisy」吵雜的)。

Nutritional & Nutritious

形容詞「nutritional」意指與取得營養的過程有關,換言之,使用食物來支持生命。形容詞「nutritious」意指吃得健康或滋養的。

Obsolescent & Obsolete

形容詞「obsolescent」意指逐漸不使用或失去效用的過程、變得過時。形容詞「obsolete」意指不再使用,在設計、風格或結構上是過時的。

Official & Officious

「Official」作為形容詞時,意指授權的、權威性或政府機關的特徵。形容詞「officious」意指愛管閒事的,過度渴望提供協助或建議。「Officious」通常具有負面的涵義。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「P」為開頭的字彙
  2. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的英文字彙 :「Q」和「R」為開頭的字彙
  3. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「S」為開頭的字彙
  4. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「T」為開頭的字彙
如何撰寫學術期刊文章的結構:想法、主題、整體性、段落、發展
如何使用轉折語來改善學術英文寫作

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講