Home » Blog » 學術論文寫作中英文單字的意思及用法:Therefore、Consequently、Subsequently、Thus、In Addition及Conversely

學術論文寫作中英文單字的意思及用法:Therefore、Consequently、Subsequently、Thus、In Addition及Conversely

作者: Wallace


發布日期: 2014 / 3 / 14,

42728

人已瀏覽


學術論文寫作中英文單字的意思及用法:Therefore、Consequently、Subsequently、Thus、In Addition及Conversely

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

在學術寫作中,不論是在文法或拼字上,要如何正確的使用Although是很多人在論文寫作上所遭遇的難題。

在一篇文章中,句子或是段落之間若是沒有適當的轉折詞,將會被視為寫作品質較差的文章。學術論文的寫作目的是要以蒐集到的證據為基礎,接著呈現研究結果或論點。

相關文章推薦:透過三步驟來瞭解並連結自己對文獻回顧的貢獻

在學術文章中,如果不能有效的使用轉折詞,研究中的事實、過程和結果便無法被清楚的呈現;如此一來,不但讀者們無法掌握此篇文章的主要重點,支持此篇研究的重要證據也會在無意中被忽略。

Therefore 是其中一個學術寫作中常用的轉折詞,代表前面的句子提供了證據支持某個結論,而該結論將出現在下一個含有therefore的句子中。請比較以下兩個句子:

The park is under construction and no one is allowed to enter. Owners should not take their dogs to the park.

The park is under construction and no one is allowed to enter. Therefore, owners should not take their dogs to the park.

第一個例句沒有使用therefore,讀者較不易察覺兩個句子的因果關係,而第二個句子隱含的意思是,建議主人不要帶狗去公園,原因是公園在施工。

Consequently、subsequently、thus 這幾個轉折詞的用法跟therefore 相似。Consequently 表達的是,前面的句子提供了某個事件或事實的原因,而原因便包含在consequently 所帶出的句子中。例如:

The participant ate candy every day. Consequently, the participant developed a cavity.

在非正式用法中,consequently 和therefore 經常被so 取代,但是so 不可用在學術寫作中。

另外,subsequently 這個字代表前面的句子描述了較早發生的過程、步驟或是事件,而在此之後發生的事件會出現在含有subsequently 的句子中。例如:

The criminal was arrested and subsequently convicted.

Thus 和therefore 經常被交替使用。然而,這兩個字應按文章情境的不同來使用,而非交替使用。Thus 的意思是「以這樣的方式」或「藉由如此」,而therefore 指的是「出於某個原因」、「因為某個因素」或「在某個基礎上」。請比較以下兩個例句:

The patients in this study did not vomit or develop a fever after the operation. Thus, we propose that this type of operation may be useful for treating this illness.

The patients in this study did not vomit or develop a fever after the operation. Therefore, we propose that this type of operation may be useful for treating this illness.

在第一個例句中不應使用thus,因為這個類型的手術並不是憑藉「病人沒有嘔吐和發燒」的徵狀來決定是否要動此手術的。

當要呈現一連串的事實、資料或是結果時,可以使用轉折片語in addition。如果文章中有一個段落描述了許多互相獨立的事實,但卻沒有使用任何轉折詞,讀者將會認為此段落缺乏連貫性,進而造成閱讀上的困難。使用in addition 這類的轉折片語便能解決此問題。請比較以下兩個例句:

Lions are mammals. They are carnivores and do not eat plants. Female lions typically hunt.

Lions are mammals. They are carnivores and do not eat plants. In addition, female lions typically hunt.

第二個例句避免讓讀者覺得自己同時被一連串資訊轟炸;相反的,讀者接收到的會是作者以流暢自然的談話來解釋一連串的事實。此外,furthermore 經常與in addition 交替使用。

轉折詞例如conversely、by contrast 以及similarly 是用來比較兩個或多個句子中的資訊。例如:

The analysis results indicated that the water was cold. Conversely, the thermometer measurements suggested that the water was hot.

必須注意的是,只有在描述互相牴觸的資訊時才能使用conversely 和by contrast。舉例來說:

The analysis results indicated that the water was cold. Conversely, the thermometer measurements suggested that the air in the room was hot.

由於「房間裡的空氣很熱」並不會和「水很冷」互相牴觸,所以在此使用conversely 和by contrast 並不適當。

另外,引述或提及前面句子所呈現的資訊也是一個有效連接句子的方法。例如:

The patients did not receive the correct treatment. Because of this, the condition of these patients worsened.

We discovered that certain plants can be used to improve the health of dogs. The specific benefits of these plants can be investigated in future studies.

最後必須注意的是,on the other hand 為口語的用法,不應在學術寫作中使用。

補充資料:

Thesaurus – thesaurus.com

The Free Dictionary – http://www.thefreedictionary.com/consequently

Merriam-Webster Online – http://www.merriam-webster.com/

Dictionary.com – http://dictionary.reference.com/browse/thus

WordReference.com – http://www.wordreference.com/definition/addition?s=in%20addition

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 如何準確地使用介係詞,避免語意的混淆?
  2. 如何正確使用形容詞和名詞
  3. 研究論文中常見的兩個文法問題:單複數動詞、一般代名詞與關係代名詞
  4. 學術寫作可以使用那些連接詞或片語?
學術論文中摘要的撰寫指南(續前篇):摘要評審、關鍵字
在英文論文寫作中避免陷入中文思維的陷阱

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講