Home » Blog » 學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「I」和「L」為開頭的中文單字意思

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「I」和「L」為開頭的中文單字意思

作者: Wallace


發布日期: 2013 / 4 / 5,

484

人已瀏覽


學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「I」和「L」為開頭的中文單字意思

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

上一篇 : 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「G」& 「H」為開頭的字彙

在先前的文章裡,我們曾經解釋過「G」和「H」開頭的常誤用字彙,緊接著將介紹「I」和「L」開頭的常誤用字彙。我們不清楚為什麼這些字彙讓人常常混淆不清,也許是因為它們發音相同,也許是因為拼法相似,或是因為我們從未真正地學習其相異之處。不管理由為何,期刊編輯與審閱者不喜歡解構我們的句子以及猜測我們欲使用的字詞。因此,我們必須確保使用正確字彙來賦予研究明確且強烈的含意。

Imply & Infer

說話者「暗示imply」或建議某事物;聽話者「推斷infer」猜想或推測。

In & Into

一個在房間裡面的人(a man is in a room)可能會進入另一個房間(move into another room)。「Into」表示「移動」。

Incredible & Incredulous

「Incredible」意指難以置信的。「Incredulous」意指心存懷疑的或不信任的意思。

Ingenious & Ingenuous

形容詞「ingenious」意指特別聰明的,其特色為具有創造力及想像力。「Ingenuous」意指直截了當的、坦率的、沒有詭詐的。

Intense & Intent

形容詞「intense」意指深遠的、深深體驗,或者意指在程度、強度或尺寸上的極端。形容詞「intent」意指專注的或聚精會神的。「Intent」作名詞時的意思是目標或目的。

Its & It’s

「Its」是所有格代名詞。「It’s」是「it is」的縮寫,偶爾會是「it has」的縮寫。「It’s」的撇號是用來表示省略的記號,而非所有格。

Last & Latter

「Latter」指的是已提及的兩個人事物中的第二個。當被提及的人事物超過兩個時,應使用「last」,意指最後的或是僅剩的。

Later & Latter

應使用「later」來意指時間,而使用「latter」意指先前提及的兩個人或事物中的第二個。

Lay & Lie

動詞「lay」意指「放置」;後面接直接受詞。動詞「lie」意指「休息」;後面不接直接受詞。切勿將這兩個動詞的過去式及過去分詞混淆:

  • lay現在式 → laid過去式 → laid過去分詞
  • lie現在式 → lay過去式 → lain過去分詞

Leach & Leech

動詞「leach」意指排空、排放或移除。名詞「leech」指的是水蛭或是附著於另一人的人。「Leech」作為動詞時,意思是用水蛭吸血或表現得像寄生蟲。

Lead & Led

「Led」同時是「lead」(與「bead」押韻)這個動詞的過去式及過去分詞。名詞「lead」(與「bead」押韻)意指範例、主導權或領先地位。名詞「lead」(與「red」押韻)意思是金屬鉛。

Leave & Let

動詞「leave」意指從某處離開或遺留在某個地方。「Let」意指許可或允許。

Lend & Loan

在正式用法中,特別是在英式英文中,「lend」是動詞,而「loan」是名詞。然而,當涉及金錢貸款時,動詞「loan」是可以被接受的。

Lessen & Lesson

動詞 「lessen」意指縮減或降低。動詞「lesson」意指具啓發性的範例、實用智慧或教學單元。

Liable & Libel

形容詞 「liable」(三個音節的字)意指對某事物有義務或對某事物負責。「Libel」(兩個音節的字)可以當名詞或動詞,指的是損害某人名聲的虛假宣傳訊息。

Lightening & Lightning

名詞「lightening」意指減輕重量或使色調變得較為輕柔明朗。「Lightning」是伴隨打雷出現的閃光。

Literally & Figuratively

「Literally」意指真正地或實際上,或意指字面上嚴格來說的意義。切勿與「figuratively」混淆,「figuratively」指的是在類似的或隱喻上的意義,而非嚴格確切的意義上。

Loath & Loathe

「Loath」是形容詞,意指不願意或不情願的,通常後面會接「to」這個字。「Loathe」是動詞,意思是極端地不喜歡、憎恨。

Loose & Lose

形容詞「loose」意指鬆的、不緊密的。動詞「lose」意指未贏得勝利或未能保留下來的意思。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「M」、「N」& 「O」為開頭的字彙
  2. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「P」為開頭的字彙
  3. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的英文字彙 :「Q」和「R」為開頭的字彙
  4. 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「S」為開頭的字彙
如何改善研討會投稿的學術期刊論文?
如何克服英文寫作拖延毛病:第三部分(養成寫作習慣、擴展讀者群)

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講