Home » Blog » 容易混淆的論文用字解析 【商業領域研究篇】

容易混淆的論文用字解析 【商業領域研究篇】

by Steve Wallace

一顆星兩顆星三顆星四顆星五顆星 (喜歡這篇文章嗎?)
Loading...

Posted on 2018 / 5 / 24,

51889

viewed.


容易混淆的論文用字解析 【商業領域研究篇】

華樂絲現在有提供論文編修翻譯預付方案!請洽詢:02-25555830了解更多!


喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

我們收到很多商業領域的論文,在編修校對時,經常發現一些很重要卻被誤用的詞彙,同樣的情況也發生在其他領域的論文中。我們將這些詞彙使用的建議分享給您所有的讀者。

 

Economic & Economical(經濟的 vs. 經濟實惠的)

 

Economical是用來形容某樣東西能讓您省下一筆錢,但如果您要表達的是某些措施對全球經濟的影響,那應該寫成an “economic” effect;要表示一輛車很省油,可以說:a car is very economical on fuel;在某方面很實惠,介係詞用on。

 

Early adapter & Early adopter(身先士卒 vs. 早鳥)

 

通常在創新技術的領域中,用early adopter形容是指能夠很快採用或適應新事物的人。如果您是個走在時代尖端,會衝去買最新產品的人,您是個early adopter。Early adapter則是指某人為了自身的目的對某樣東西進行改造,但大多時候這樣的修改卻是個錯誤。

 

Opportunist(機會主義者)

 

Opportunist是機會主義者、投機取巧者,用來形容人時通常帶有負面含意,暗指此人使用不正直、不公平的優勢機會來達到自私的目的。機會主義者通常被認為是會利用他人的。這個名詞經常被用來指那些不擇手段的政客,企圖以不道德的方式利用某些議題或機會操縱選民來滿足自身利益。

 

如果您想讚美某人擅於利用正當、具技巧性的優勢把握住突然出現的機會,較適合的形容詞是enterprising(有進取心的)quick-witted(機敏的)。不過,opportunistic在生物學中有其特殊意思:某個物種擁有可以去探索先前未使用過的生態環境能力。生物學研究的讀者自然知道這個字所要表達的意思,因此不會造成問題。

 

Priority(優先權)

 

我們很常會在商業領域中看到這樣的宣稱:

 

In our business, customer service is a priority(在我們的產業中,客戶服務是最優先被考慮的)

 

但其實,最適切的方式是使用a high priority,因為priority需要以高或低來形容。

 

Disinterested & Uninterested(公正客觀的 vs. 漠不關心的)

 

某個覺得很無聊的人是不感興趣的(uninterested),切勿將這個字與disinterested搞混,disinterested的意思是客觀、公正的。

 

Per & According to(根據……;依照……)

 

使用per來代表according to是個已過時的商業術語,例如:

 

ship the widgets as per the instructions of the customer(按照客戶的指示運送小工具)

 

請盡量避免使用於學術寫作中。Per較常使用於包含數字的片語中,例如:miles per gallon(每加侖幾英哩)。

 

Respond back, Respond & Reply(回覆與回應)

 

一些人可能覺得他們需要使用respond back,來將他們給對方的回覆與其他類型的回應區分開來。但大多數時候respond就足以表達「回覆、回答」的意思,多寫個back會顯得冗贅,顯得相當Chinglish。另外,您也可以使用reply這個字來表示回覆。

 

Submittal & Submission(提交、繳交)

 

Submittal是submit(繳交)這個動作的名詞形式但它不可被用來指稱被繳交的那樣東西;例如:

 

clip a five-dollar bill to your submittal and it will receive our earliest attention(在繳交文件中附上5塊錢鈔票,我們就會最先注意到您的提交)

 

此外,現在大部分都習慣使用submission這個字,而非submittal。

 

Methodology & Method(研究方法論 vs. 研究方法)

 

Methodology是針對研究方法的系統性、理論性分析,而非研究方法本身。因此,以下寫法是個錯誤的範例:

 

The architect is trying to determine a methodology for reinforcing the foundation now that the hotel on top of it has begun to sink(建築師試著決定加強地基的方法,因為建在上面的飯店已經開始下陷了)

 

應把其中的methodology改為method。

 

Paramount & Tantamount(至關重要的 vs. 相當於)

 

Paramount的意思是最好的、頂尖的,可以聯想到派拉蒙影業公司(Paramount Pictures)的商標就是一座被星星環繞的雄偉山峰。

 

Tantamount的意思則是相當於、同等的,例:

 

The committee’s paramount concern is to get at the truth; your continued insistence that you don’t remember any of the meetings you attended is tantamount to a confession of incompetence(委員會的首要關注是了解事實真相。您持續堅持自己不記得所參與的任何會議,這等於是坦承您的不稱職)

 

Drastic(猛烈的)

 

Drastic意思是嚴重的、劇烈的,通常帶有負面或可怕的聯想。Drastic measures(極端措施)不僅是極端的,而且可能造成具傷害性的副作用。因此,如果是要形容正面或中性的情況,不要使用drastic或drastically。

 

A drastic rise in temperature(溫度的急劇上升)應被視為非常危險的情況,而非只是大幅上升而已。通常如果有人使用drastic improvement(劇烈的改善)這樣的片語,其實應該是使用dramatic improvement(戲劇性的改善)才對,因為通常improvement是正向的,不宜以drastic形容。

 

TimePeriod適合放在一起用嗎?

 

作者若使用time period這個片語,這裡的period都指時間上的期間,而非其他period的意思,因此同時寫出time跟period會顯得冗贅;僅需寫time或是period即可,例如:

 

The study will be carried out over a six-month period(這調查將持續六個月的時間)

 

這裡不需要寫成a six-month time period。

 

Due to the fact that & Because(因為……;有鑑於……)

 

雖然目前已廣泛將due to作為because的同義字,但due to the fact that是絕對不要使用的說法,更應避免在正式寫作中使用。且需注意到,經常有作者將due to錯誤地拼寫為do to。

 

補充說明,due to其實等同於because of,後面接一個名詞,例如:

 

The bus delayed due to heavy snow(因為大雪,公車晚到)

 

而because後面則必須接一個完整句子。

 

Either…or & Neither…or…(也不…… vs. 既不……也不……)

 

當要進行比較時,either需要搭配or,neither搭配nor。例如:

 

I want to buy either a new desktop computer or a laptop, but I have neither the cash nor the credit I need.(我想要買新的桌電或筆電,但我沒有現金,也沒有信用卡。)

 

either…or…在這裡表示二擇一。

 

在句子中,either經常會被放錯位置,例如:

 

He either wanted to build a gambling casino or a convent

 

這句話應改成:

 

He wanted to build either a gambling casino or a convent(他想要蓋一座賭場或一座修道院)

 

在此例句中,兩樣東西都是他想要的,所以either是放在動詞之後。

 

但如果要比較的是所進行的動作,則either是放在動詞之前,例如:He wanted either to build a casino or remodel a house(他想要蓋一座賭場或改建一座房子)。因為是兩個動作在做比較,所以either必須放在動詞之前。

 

Either areEither is,如何判別單複數?

 

若做為主詞,either視是單數名詞,一次僅指一件事情,和both相反,例如:

 

Either ketchup or mustard is good on a hot dog(熱狗搭配番茄醬或黃芥末醬最好吃)

 

這裡的either是單數主詞,所以搭配is。

 

但如果either在一個either . . . or的片語中是用來修飾主詞,則使用單數或複數動詞取決於第二個名詞的數量,例如:

 

Either the puppy or the twins seem to need my attention every other minute(我的寵物和雙胞胎似乎每隔一分鐘就需要我的關注)

 

但如果主詞位置調換:

 

Either the twins or the puppy seems to need my attention every other minute

 

則使用seems單數動詞。

 

重大議題是Large issue還是Important issue

 

口語英文中很常會說某件事情是個big problem,但當要將這樣的表達方式用在寫作中時,卻可能產生不恰當的結果。如果您要表達「這對我們公司來說是個很大的/很重要的議題」,應寫成this is an important issue for our firm,而非this is a large issue for our firm。規模和強度並非可替換的同義詞。

 

PartakeTake partParticipate,字形相近意思大不同

 

Partake 看起來跟take part(參與)很像,因此很多人會誤將這個字用來表達參加(participate)的意思。Partake的現代意義為吃喝(食物)。某人可能會在一場派對中享用茶點,也可以自己在家裡吃甜甜圈,不一定需要與他們分享。因此,當您要邀請某人參加某個計畫過程時,不可使用partake這個字。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 誤非誤:某些別人告訴你是錯誤的用法,其實是標準英文!?
  2. 容易混淆的論文用字解析-【生物學研究篇】
  3. 容易混淆的論文用字解析 -【地理、地球科學研究篇】
容易混淆的論文用字解析 -【地理、地球科學研究篇】
人類學研究論文中常見的用字錯誤

訂閱電子報

提供英文翻譯文法,寫作格式,碩博士生涯規畫
專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容
每週自動寄送至您指定信箱,隨時都能取消訂閱

超過 150,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

演講活動

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

2019.7.20 - 台中CMoney頂級會議商務中心

2019.7.5 - 高雄國立中山大學教學發展與資源中心

2019.4.27 - 台北新光醫院

2019.4.20 - 台北文化大學推廣中心

2019.4.13 - 北京協和醫學院

文章搜尋
官方Facebook
標籤相關文章
如何與您的指導教授互動良善

如何與您的指導教授互動良善

定出自己在文獻中的「位置」

定出自己在文獻中的「位置」

撰寫文獻回顧必須具備的六類知識

撰寫文獻回顧必須具備的六類知識