Home » Blog » 如何進行論文寫作 » 在翻譯時被省略的英文主詞該如何處理?

在翻譯時被省略的英文主詞該如何處理?

作者: Steve Wallace


發布日期: 2014 / 2 / 21,

3840

人已瀏覽.


在翻譯時被省略的英文主詞該如何處理?

華樂絲現在已正式推出直接編修TeX檔案的LaTeX服務,若您在編輯Word、PDF、LaTeX等文件方面尚需要進一步說明,請前往我們的官網或來電(02) 2555-5830。


喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

不同語言的使用與表達反映了使用者思考邏輯的差異。在英文的表達中,除了祈使句之外,主詞是非常重要且不可或缺的。但在中文的句子中,主詞常被省略,尤其是在表達客觀科學性或理論性的語句中。

 

在翻譯時,如果中文句子為無主語句,譯者就必須從文章的上下文去尋找主詞或改以被動語句表達。以下中文句子都缺少明顯的主詞,但主詞在一個英文句子中是必要的,因此在翻譯時可改用被動式。

 

範例一

 

中文:這些病人都曾考慮施行剖腹術

英文:Performing laparotomy on these patients has been considered.

 

範例二

 

中文:如果被人抹煞或自己拋棄這種相對的自由權,那就也會破壞團結對敵的總方。

英文:The general policy of unity against the enemy would be undermined if this relative freedom were denied or voluntarily abandoned.

 

在中文裡,我們說「國民經濟正在進一步調整」,而非「國民經濟正在被進一步調整」。

 

這個句子裡同樣沒有明顯的主詞,而根據陳俊光(2011)的看法,此句完整的說法應是「國民經濟,相關部門正在進一步調整」,或者「相關部門正在進一步調整國民經濟」。

 

「國民經濟」不是主詞而是主題,「相關部門」才是主詞,而因為「相關部門」在此句並非重點(「國民經濟」才是重點),故在中文裡可以省略。可是在英文中,主詞是不可或缺的,所以,英文可翻成「National economy is being further regulated」。

 

再舉一例,「這種誤差的修正,可用插入楔片的方式來達成」同樣沒有明顯的主詞,完整的語句應為「這種誤差的修正,我們可用插入楔片的方式來達成」。

 

「這種誤差的修正」是此句的主題而非主詞,「我們」才是主詞,而省略「我們」並不會影響讀者對此中文句子的理解。但是在英文中,主詞不可省略,因此可以被動式表達,將此句翻成「This fault can be rectified by inserting a wedge」。

 

另舉一例,「定期回診定義為一年至少兩次就醫紀錄」,「定期回診」不是主詞而是主題,完整的說法應是「相關單位」定義定期回診為一年至少兩次就醫紀錄,「相關單位」才是主詞。但是「相關單位」不是重點,所以在中文裡可以省略,英文可翻譯成「Regular physician visits were defined as having a record of physician visits at least twice a year」。

 

另一個沒有明顯主詞的中文例子是「自2000年1月1日至2010年12月31日就醫診斷愛滋病毒感染15,057人」,此句可翻成「From January 1, 2000 to December 31, 2010, an overall 15,057 people were diagnosed with HIV infection」。

 

在中文語句中,缺少主詞是非常常見的,因此中文翻譯成英文時可善用英文被動語式。

 

本文參考陳俊光(2011)的對比分析與教學應用。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 如何在學術寫作中恰當的使用副詞?五個實用的建議
  2. 如何避免在研究論文中過度濫用介系詞?
  3. 來自讀者的兩個文法問題:共同所有格、動名詞與不定詞
  4. 學術寫作可以使用那些連接詞或片語?
學術論文寫作中英文單字的意思及用法:Therefore、Consequently、Subsequently、Thus、In Addition及Conversely
學術寫作中的英式及美式英文差別
訂閱電子報

提供英文翻譯文法,寫作格式,碩博士生涯規畫專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容每週自動寄送至您指定信箱,隨時都能取消訂閱

超過 250,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講
文章搜尋