Home » Blog » 學術論文中的致謝部分應該怎麼寫?

學術論文中的致謝部分應該怎麼寫?

作者: Wallace


發布日期: 2013 / 7 / 12,

12192

人已瀏覽


學術論文中的致謝部分應該怎麼寫?

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

提問:「您對研究論文的致謝部分如何撰寫和組織有何看法?我可以用『The authors would like to acknowledge』這個表述嗎?『Acknowledgements』中的第二個『e』和表示複數的『s』需要嗎?」

―國立交通大學管理學院博士生

回答:

我認為以下這些句子對現代科學寫作來說太正式了,應該棄用:

Acknowledgment: The authors would like to acknowledge the NSC for funding this project.

我覺得這個句子有兩個問題。

第一,作者在「Acknowledgement」部分重複使用了「acknowledge」這個詞,我們已經知道這部分是關於致謝的,作者應該用更具體的詞。此外,我認為結論部分不應該以「In conclusion」開頭,我建議使用「thank」這個詞,它在所有的情況都適用。

另外一個問題是句子以第三人稱「the authors」和被動式「would like to thank」寫成。

傳統上,科技類文章都以被動式撰寫(我認為這種做法已經過時,以前的電子報曾經討論過這個問題),但即便如此,致謝部分是論文中作者唯一可以表達情感、感激、感謝和稱讚的地方。

我想就算作者們露出臉來說「We would like to thank」也沒有人會反對。與其「like to thank」,不如直接「thank」您想要感謝的每一個人。

Acknowledgment: We thank the NSC for funding this project.

這個句子就具有更多的個人情感也更明確了。

「Acknowledgements」中間第二個「e」和表示複數的「s」需要嗎?

關於「e」的問題很容易回答:在美式英語中,「Acknowledgment」沒有其中的「e」,而大部分的科技文章都採用美式英語。如果您想要投稿的期刊要求使用英式拼寫規則,那麼您可能需要保留「Acknowledgement」中的「e」,但是此類期刊數量不多。

接下來的問題是,單數還是複數?這取決於前後文的需求,請看以下例子:

Acknowledgment: We thank the NSC for funding this study.
Acknowledgment: We thank C. G. Yang and R. C. Chang for performing the spectroscopic studies.
Acknowledgments: We thank the NSC for funding this study and C. G. Yang and R. C. Chang for performing the spectroscopic studies.

如果您要致謝的對象只有一個,如「NSC」,那麼標題就應該用單數。如果您要感謝兩個人(或是兩個資助機構)共同完成的一件事,那麼標題依然可用單數。如果您要向多個人或團體所做的多件事表達感謝,則應該使用複數的「Acknowledgments」。

學術論文寫作中的冠詞定義及正確用法
學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙 :「Q」和「R」為開頭的中文單字意思

Author


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講