Home » Blog » AMA學術文獻格式手冊英文詞彙重要更新:Internet、E-mail、Web site

AMA學術文獻格式手冊英文詞彙重要更新:Internet、E-mail、Web site

作者: Wallace


發布日期: 2016 / 9 / 30,

52078

人已瀏覽


AMA學術文獻格式手冊英文詞彙重要更新:Internet、E-mail、Web site

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

為了維持華樂絲編修品質,我們持續關注各領域格式手冊的更新消息。本周的文章要談談《AMA文獻格式手冊》近期的重要更新事項。

1. 「Internet」改為「internet」

「我們原先建議使用『Internet』,現改為『internet』。若此字出現在標題中,仍和其他主要單字一樣,字首都要大寫。」(2016年8月18日更新)

2. 設備儀器、試劑的製造資訊

「在手冊的第583頁15.5節中,我們將不再規定作者必須附上製造商地點。若讀者想了解其詳情,可輕鬆在網路上找到,因此我們認為沒必要保留這項規定。」(2011年10月4日更新)

3. 「E-mail」改為「email

「雖然《韋氏辭典》第11版使用有連字號的e-mail,但某些格式手冊,像是科學編輯委員會(Council of Science Editors)的格式手冊,則建議將連字號刪除,改用email。在複合名詞的演變過程中,通常到最後都會將連字號去除;此外,email的使用頻率和普遍程度,使我們決定改變連字號用法。

然而,在其他的e- 複合名詞中仍會保留連字號, 如:e-cigarette和e-book。如果email放置句首或標題,首字母仍需大寫為Email。當標題包含 e- 複合名詞時,以e- 之後的第一個字母為大寫,如標題:The Promise and Peril of e-Cigarettes,便以e- 之後的第一個字母 C 為大寫。」(2014年12月更新)。

4. 「Web site」改為「 website」

「我們原先建議使用的『Web site』,現改為『website』。此外,我們也將『webcam』改為『webcast』。但是,World Wide Web的大寫形式仍保留。」(2012年1月18日更新)

 

Sources:

  1. AMA Manual of Style – Updates
  2. Errata to AMA Manual of Style, 10th Edition
英文學術寫作中Intention和Intent的差異為何?
英文研究論文:專有名詞定義的句型解釋與範例

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講