Home » Blog » 英文引號用法:‘單引號’和“雙引號”的正確使用方法

英文引號用法:‘單引號’和“雙引號”的正確使用方法

作者: Wallace


發布日期: 2018 / 7 / 6,

184820

人已瀏覽


英文引號用法:‘單引號’和“雙引號”的正確使用方法

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

「我有一些關於引號使用上的問題想請教。在閱讀英國小說時,時常發現書內所有的引句都是用單引號(‘),而非雙引號(“),請問哪一個使用方式是正確的?單引號和雙引號分別該在何時使用?另外,當我使用HTML語言進行編輯,總會有奇怪的引號標示出現,要怎麼做才能在編輯HTML時獲得正常的引號標示?」

──國立臺灣藝術大學博士班生

錯誤的引號使用方式有很多種情況,其通常具有諷刺意味。

例句:

She ran around with a bunch of “intellectuals.”

(她忙著周旋於一群「知識份子」中。)

知識份子一詞運用了引號,暗示著作者認為這些號稱知識份子的人,只是虛有其表。引號具備的諷刺功能,但若被過度使用,可能被視為偷懶的表徵,顯示作者不在乎追求更精確的文字或表述。

不幸的是,廣告商傾向於使用引號強調語氣。

例句:

“FRESH” TOMATOES 59 CENTS A POUND

「新鮮」蕃茄一斤59分

以上這個狀況,讀者受到越發常見的引號諷刺用法之影響,會質疑這些蕃茄是否真的新鮮。比起將文字放進引號中,使用底線、粗體字型和所有英文字大寫是幾個較為客觀,且兼備語氣強調效果的方式。

美式用法中,單引號通常僅用於雙引號內所引用之詞句。

例句:

Angela had the nerve to tell me “When I saw ‘BYOB’ on your invitation, I assumed it meant ‘Bring Your Old Boyfriend.’”

安赫拉竟然跟我說:「當我在你的邀請函裡看到『BYOB』時,我還以為是『請攜同前男友出席』(Bring Your Old Boyfriend)的意思。」

英式傳統習慣用法則與之相反,單引號為他們常用的符號,雙引號僅在單引號內的引句中使用。英國人也稱引號為「倒過來的逗號」,雖然實際上,只有開頭的引號是倒置且翻轉的。儘管如此,現今英國使用引號的方式正朝美式用法轉變,例如「泰晤士報」,不過學生最常接觸到的小說書籍,在印刷上仍傾向堅持舊有的英式模式。

請參閱:Quotation marks in English

使用引號有幾個注意事項:

  1. 引句段落不應包含任何引號,須至少有三行詩句或五行散文,以利於排版。一般情況下,引句段的上下兩端應當預留額外空行。
  2. 當引用多個長段落時,將上引號放置每個段落的開頭,但下引號僅加在最末段結尾。當遇到談話時,隨著發言人的內容變換,每個段落都要各別使用一組引號。
  3. 印刷出版的書籍與其他長篇作品的標題,一般使用斜體字型(報紙標題因某些原因不在此規內);但是短篇的詩、故事、散文,與其他較常被集合成冊的作品,如文選本、典藏集、期刊等,其標題則使用引號。

引號與其他符號的相對應使用方式有諸多變化,找出並使用您編輯偏好的用法,或是選擇其中一種您喜歡的模式,然而使用上必須貫徹如一。在美國,《The Chicago Manual of Style》是被廣泛運用的寫作格式權威,其使用原則如下面段落所列。

來自英格蘭、加拿大、澳大利亞與其他受英式文化影響的作者,應該多少意識到,國內所使用的書寫模式是相當不同及多樣的。

例句:

I spent the morning reading Faulkner’s “Barn Burning,” which seemed to be about a pyromaniac.

我花了一個上午閱讀威廉‧福克納的「燃燒農莊Barn Burning」,內容似乎是在講一位縱火狂。

從上述例句來看,除了被定義的詞句「燃燒農莊」以外,句號通常會放在引號內。另一方面,冒號與分號則置於引號之前,但如果引句以問號或驚嘆號結尾,則將其放在引號內。

例句一:

John asked, “When’s dinner?”

約翰問:「什麼時候吃晚餐?」

例句二:

Fred shouted, “Look out for the bull!”

福瑞大喊:「小心那頭牛!」

但是如果是引用他人詞句的疑問句,標點符號則放在引號外。

例句一:

What did she mean, John wondered, by saying “as soon as you make it”?

約翰疑惑地想著,她所說的「一旦你達成」到底是什麼意思?

例句二:

When I was subsequently gored, all Timmy said was, “This is kinda boring”!

當我被撞傷後,提米只說了句「有點兒沒勁啊」!

不巧的是,包含ASCII和基礎HTML語言在內,許多字元系統沒有專門用在引句的引號,反而以「英吋符號」(inch)和「同上符號」(ditto)魚目混珠。假使您要為網頁編寫HTML,需先關閉文字編輯器中的「智慧型引號」功能;若留下捲曲型的符號如單雙引號,容易導致網頁亂碼,使您的編輯內容難以辨識。

如果您想在HTML編碼中使用確切的單雙引號,您可以輸入「“」(上雙引號)、「”」(下雙引號)、「‘」(上單引號)、「’」(下單引號)。雖然這些編碼曾經為較舊瀏覽器版本的用戶造成困擾,但目前大多數瀏覽器已能正確地解讀。

單引號標示

標準的美式書寫中,引句內的引句是單引號唯一的用處。一群學生在接觸企鵝出版集團,以及其他編輯英式單引號用法的出版文書後,對此規則感到困惑;某些奇怪的演變過程導致許多人認為,長詞句要使用雙引號,短詞句則使用單引號。

對此我得強調是「大錯特錯。」當您對任何標點符號的使用有疑慮時,請務必參閱美國的《The Chicago Manual of Style》,這才是目前被廣泛運用的寫作格式權威。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 令人混淆的「連字號」與「破折號」
  2. 如何正確的使用分號,不再犯錯?
  3. 如何在學術寫作中,正確的使用冒號
  4. 學術寫作中五種常見的逗號錯誤用法
業界研究室裡工作和擔任大學教職的差異、好處與壞處
英文寫作連字號與破折號的正確用法

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講