Home » 部落格歷史文章頁面 9
您是否正在進行文獻回顧?我會建議您直接與文獻「辯論和討論」,因為想做出學術貢獻需要與不同想法溝通。您...
繼續閱讀 →
您也許有注意到最近有間大型期刊出版商幫學者的論文尋找適合的期刊。這是線上「如何發表研究」的期刊推薦系...
人工智慧(AI)的進步促進了各種翻譯軟體的開發,雖然這些軟體提高了使用者的方便性,但以 AI 生成的...
問題:聽說有些學術圈很小,只有固定幾個人審查論文。我在替論文論證時,不希望得罪這些人。有沒有什麼方法...
所謂的「代名詞(pronoun)」,是用來在對話或行文中代稱某個名詞的字眼。這個名詞必須在前面的對話...
連字號(-)、短破折號(–)、長破折號(—)三個符號外形相似,卻有截然不同的用途。在中英翻譯與英文編...
協助學生翻譯研究論文時,我們發現因文化不同,以中文為母語的學生往往不敢使用明確的形容詞或超級形容詞。...
單純以時態來看「should」是「shall」的過去式,不過除了時態的差異外,這兩個助動詞分別還有各...
問題:評審委員認為我的稿件沒有新創意,建議退稿,但我讀過很多也都沒有新創意的文獻。請問評審委員說沒有...
問題:編輯說我稿件沒有明確觀點,所以退稿,但我覺得我有滿多好觀點。 - 某堂中興大學課程的博士生 說...
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規劃等內容,專為台灣碩博士生與研究者整理實用學術寫作資訊。 每週自動寄送至您指定的 Email 信箱,您可隨時取消訂閱。 超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲曾受邀至多所大學與研究機構分享學術英文寫作、論文投稿與國際期刊溝通相關主題。