Home » Blog » 如何在學術論文中正確的使用委婉的英文語句(Hedging)

如何在學術論文中正確的使用委婉的英文語句(Hedging)

作者: Steve Wallace


發布日期: 2018 / 8 / 24,

50779

人已瀏覽.


如何在學術論文中正確的使用委婉的英文語句(Hedging)

華樂絲改寫服務有效降低您論文的相似度。請參閱我們官網了解更多:改寫服務


喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!
  • 1
    Share

學術寫作通過與學術界分享新發現拓展知識。

 

然而,寫作內容並非要給予完美的結論,而是相關研究人員必須向讀者解釋並說明在該範疇內所發現的限制,再接著撰寫正式、客觀且不具爭議性的論點,而不是在數據未齊全時,做出自信大膽的註解,以下例句與您分享:

 

The addition of the catalyst accelerated the oxidation reaction.(添入催化劑後,氧化反應加速了。)

 

如果發表如此大膽卻缺乏證據的論述,讀者可能會反駁此反應加速的結論無所根據,但如果用太直接的文字表述,可能顯得過於口語化,因此以此句為例,在這裡藉由委婉修飾(Hedging)的寫作,則可以達到最大的效應,不但可以傳達研究實際的狀況,又不會讓讀者認為研究結果過於誇實。以下列句子為例:

 

After adding the catalyst, we watched the beaker, and we believed the reaction accelerated.(加入催化劑後,我們觀察了燒杯內變化,認為反應加速了。)

 

同樣的實驗,較為正式的觀察細節描述方式為:

 

The addition of the catalyst appeared to accelerate the oxidation reaction. The surface of the liquid was visibly disturbed by bubbles of gas.(添入催化劑後,氧化反應看似是加速了,因液體表面明顯充滿油脂泡沫。)

 

可善用典型動詞如「應該」與「或許」於委婉修飾的寫作中:

 

The oxidation reaction may have been accelerated by the addition of the catalyst.(氧化反應應該會因添入催化劑而加速。)

 

以委婉修飾的寫作方式來引用學者已發表的論述則為:

 

Smith proposed that catalysts in this category are possible accelerants to oxidation.(史密斯曾提出,催化劑在某種程度上有加速氧化反應的效果。)

 

非人稱主詞如「one」與「it」經常用以委婉修飾法論述,但得務必巧妙使用,過多則可能會削弱論點:

 

It could be assumed that the bubbles in the beaker resulted from oxidation. One might speculate that the addition of the catalyst accelerated the oxidation reaction.(這種情況下,可假定燒杯上的泡沫為氧化反應所產生,有人或許會得出添加催化劑可以加速氧化反應的推測。)

 

對此,審稿人可能會回應說,研究人員會提出任何可能性含量的假定或推測,但若沒有實質數據佐證,則不具太大學術貢獻;反之,就算某些數據顯而易見,委婉修飾法仍是必要,如下例:

 

The timed measurements presented in Table 1 suggest that the addition of the catalyst accelerated the oxidation reaction.(表一中列出的時間參數量測顯示,加入催化劑後,氧化反應加速了。)

 

理想情況下,您的手稿只需以委婉修飾法描述實質科學證據所顯示的範疇。而為了提高論點出版的機會,您可以嘗試用明確的主詞建構詞句。

 

The evidence suggests that the catalyst accelerated the oxidation.(數據顯示,催化劑能加速氧化反應。)

We argue that the catalyst accelerated the oxidation.(我們主張催化劑能加速氧化反應。)

Rough measurements indicated a reaction speed of 17 M per second, plus or minus 2 M per second.(初步測量結果顯現每秒17莫耳的反應速度,誤差值為加減2莫耳。)

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 學術寫作避免濫用開頭為it is、there is或 there are的句子
  2. 在學術寫作裡敘述研究貢獻以及展現個人風格
  3. 如何在寫作中避免冗贅詞句
  4. 幫助讀者省下查找前後文的功夫: 如何明確且有效指涉文章內文 ?
什麼是英文單數They及在學術論文寫作中的正確用法
改進英文主詞與動詞文法的十句例子及練習題

訂閱電子報

提供英文翻譯文法,寫作格式,碩博士生涯規畫
專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容
每週自動寄送至您指定信箱,隨時都能取消訂閱

超過 250,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace
演講
文章搜尋