Home » Blog » 英文首字母縮寫和縮略詞:如何在學術論文寫作中正確運用

英文首字母縮寫和縮略詞:如何在學術論文寫作中正確運用

作者: Wallace


發布日期: 2013 / 6 / 28,

6995

人已瀏覽


英文首字母縮寫和縮略詞:如何在學術論文寫作中正確運用

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

名詞縮寫是技術寫作中很重要的一部份。學術論文的寫作牽涉到各研究領域中的各類概念和術語,因此需要藉助首字母縮寫和縮略詞來提高內文的順暢度。

然而這類詞在文章中第一次出現時,必須同時介紹它們所代表的完整名詞,如「探討了在水溶液中使用磷酸二苯酯【diphenyl phosphate (DP)】的影響」。

「首字母縮寫」是由單詞組合中每個詞的首字母結合而成的縮寫,如「FAQ」是「frequently asked question」的縮寫、「IEEE」是「Institute of Electrical and Electronics Engineers」的縮寫。人們常將這類縮寫與縮略詞混淆,甚至在學術界也如此,認為它們指的都是由多個詞組成的術語之首字母縮寫。

雖然一部分的首字母縮寫的確是縮略詞,但不是全部。比如以下這些名詞:「atomic force microscopy」、「English as a second language」、和「full width at half maximum」,它們的縮寫分別為「AFM」、「ESL」、和「FWHM」,但是它們並不算是縮略詞,因為這些詞的發音並沒有變成新的或獨立的單詞,而是沿用了單獨字母的發音,即「ay-ef-em」、「ee-es-el」、和「ef-double-you-aitch-em」。

相比之下,縮略詞除了是詞組中各單字首字母(或關鍵音節的首字母)縮寫組成的詞以外,這些新組成的詞同時也擁有新發音、成為真正獨立的單詞,如:

  • laser = light amplification by stimulated emission of radiation
  • radar = radio detection and ranging
  • scuba = self-contained underwater breathing apparatus

請注意,以上所列的三個例子已經被廣泛運用到科技以外的領域,因此它們通常不再以大寫的「LASER」、「RADAR」和「SCUBA」出現。一些仍然以大寫形式出現的縮略詞包括代表「mobile equipment technology」的「MET」和代表「personal identification number」的「PIN」。

了解縮略詞和首字母縮寫的區別是很重要的,因為它們的發音影響了它們在寫作中的應用

無論是縮略詞(如「AIDS」)還是首字母縮寫(如「HIV」),它們都是出現在寫作中的文法元素,需要正確地運用。

例如,雖然「HIV」以子音字母「H」開頭,但與之搭配的冠詞是「an」,因為這個詞的發音是「aitch-eye-vee」,即以母音開頭。請看以下例子:

  • “Our institute has implemented an HIV testing and counseling program.”
  • When writing out the full term the initialism represents, use the general article “a”.
  • “Our institute has implemented a human immunodeficiency virus testing and counseling program.”

別忘記訂閱我們的電子報取得最新論文寫作技巧文章喔!

在文法上正確使用縮寫是很重要的,這向讀者和審閱者顯示了作者完全了解自己所運用的術語

然而,要注意一些例外的情況,部分的首字母縮寫本身代表的名詞術語為複數,但因他們往往被當作單數名詞使用,所以在書寫中並沒有顯示出來。例如代表「information systems」的「IS」和代表「General Motors」的「GM」,幾乎在所有文章中,把這兩個縮寫寫成複數的「ISs」和「GMs」都是錯誤和有誤導性的。

在使用首字母縮寫和縮略詞時要避免重複的錯誤。比如,一位技術寫作員在用「RIE」代表「reactive-ion etching」時,應避免寫出「RIE etching」這樣的錯誤,因為「RIE etching」指的是「reactive-ion etching etching」!

其他常出現的重複縮寫包括「PIN number」、「ATM machine」、和「RAM memory」。由於此類錯誤太常出現於口語和寫作中,人們甚至為它命名了一個縮寫名稱:重複首字母縮寫的「RAS綜合症」(「RAS」 = 「redundant acronym syndrome」)!

雖然討論這些重複的用法很有意思、我們也可以從中學到很多,但我們應避免在技術寫作中出現這樣的錯誤。

另一個在技術寫作中常見的錯誤是將不是縮略詞的名詞當作縮略詞使用。例如,因為看到Sony公司的標誌中四個字母常以大寫形式出現,某些作者誤將Sony公司寫成SONY。但是,這樣的寫法是錯誤的,因為「Sony」不是一個縮略詞,它就是這家公司的全稱,因此只有第一個字母需要大寫。

最後,在技術寫作中最常見的關於首字母縮寫和縮略詞的錯誤,就是大部分人以為縮寫中出現的大寫字母在縮寫前的詞組中也需要大寫,實際上並不是這樣的。例如,作為商業管理哲學的「total quality management」縮寫為「TQM」,但它的全稱卻常常被錯誤地寫成「Total Quality Management」,這有可能是因為部分作者忘記了這個詞本身並不是專有名詞,甚至是更糟糕的情況──作者根本從一開始就沒有完全了解這個詞的含意!

請記住,在文章中縮寫術語之前,首先了解該術語的含意和來源是很重要的,因為作者在論文中處理首字母縮寫和縮略詞的態度與方法常常反映了他們自己對於運用術語的了解程度。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 學術寫作可以使用那些連接詞或片語?
  2. 如何選用適當的詞彙來增強語氣?十個學術寫作常用的單字
學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙 :「Q」和「R」為開頭的中文單字意思
我該如何向教授們請求英文推薦信?

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講