9:00 am ~ 8:00 pm Mon. to Sun.

Menu

論文翻譯, 英文編修, 期刊發表

輕鬆發表研究,愉快享受成就

您只要專注於研究,英文就交給華樂絲,十五年來持續協助學者們將論文成功發表至國際期刊

一小時快速取得報價
  • Dr. Steve Wallace 受邀至香港中文大學開設學術寫作課程

    這十年來,學術寫作專家Dr.Steve Wallace在台灣、香港與中國各地的大學機構持續舉辦學術發表講座,幫助了許多研究者順利地克服英文寫作的障礙。Steve很榮幸收到香港中文大學電子工程系的邀請,開設學術英文寫作、研討會簡報技巧兩門課程,持續分享學術寫作知識給更多優秀的研究人員。
  • Dr. Steve Wallace 受邀至香港中文大學開設學術寫作課程

    這十年來,學術寫作專家Dr.Steve Wallace在台灣、香港與中國各地的大學機構持續舉辦學術發表講座,幫助了許多研究者順利地克服英文寫作的障礙。Steve很榮幸收到香港中文大學電子工程系的邀請,開設學術英文寫作、研討會簡報技巧兩門課程,持續分享學術寫作知識給更多優秀的研究人員。
  • Dr. Steve Wallace 受邀至香港中文大學開設學術寫作課程

    這十年來,學術寫作專家Dr.Steve Wallace在台灣、香港與中國各地的大學機構持續舉辦學術發表講座,幫助了許多研究者順利地克服英文寫作的障礙。Steve很榮幸收到香港中文大學電子工程系的邀請,開設學術英文寫作、研討會簡報技巧兩門課程,持續分享學術寫作知識給更多優秀的研究人員。
  • Dr. Steve Wallace 受邀至香港中文大學開設學術寫作課程

    這十年來,學術寫作專家Dr.Steve Wallace在台灣、香港與中國各地的大學機構持續舉辦學術發表講座,幫助了許多研究者順利地克服英文寫作的障礙。Steve很榮幸收到香港中文大學電子工程系的邀請,開設學術英文寫作、研討會簡報技巧兩門課程,持續分享學術寫作知識給更多優秀的研究人員。
  • Dr. Steve Wallace 受邀至香港中文大學開設學術寫作課程

    這十年來,學術寫作專家Dr.Steve Wallace在台灣、香港與中國各地的大學機構持續舉辦學術發表講座,幫助了許多研究者順利地克服英文寫作的障礙。Steve很榮幸收到香港中文大學電子工程系的邀請,開設學術英文寫作、研討會簡報技巧兩門課程,持續分享學術寫作知識給更多優秀的研究人員。

為什麼您應該選擇華樂絲的服務


我們不多說,直接給您五大理由:

  • 團隊合作力量加倍:外籍英文母語編輯師與校稿師通力合作,與您仔細確認論文語意,多重檢查有保障
  • 領域專家深度支援:專業領域雙語翻譯師,搭載學術詞彙資料庫,熟悉您的專業領域
  • 充分理解期刊的要求:編修師與翻譯師熟悉期刊寫作格式,定期接受訓練,提升您論文發表率
  • 完善的售後服務:彈性的付款與發票開立,運用預算更有效率;若期刊認為英文品質有問題,另一位編修師將為您免費檢查,嚴格把關稿件品質
  • 豐富的學術支援:不定期舉辦英文研討會、講座並出版學術相關參考書,全力支持您發表論文到SCI/SSCI期刊,站上國際舞台!

接下來請深入了解我們如何協助您順利發表:

學術寫作Mega Pack:六份電子書與季刊即刻下載

你正在找尋學術寫作的建議或情報嗎?為了讓您免於在網頁中來回的麻煩,華樂絲提供了學術寫作Mega Pack,整理了近期最熱門的電子書與專題季刊。現在訂閱電子報即可立刻取得!

多重英文編修:外籍編輯師仔細的為稿件潤色

您的論文都經由兩位編輯師進行多重修稿,除了修改文法之外,編修的同時也會依照期刊規定來厘清語意、替換適當的用字、改進文章流暢度,使您的英文更加地道,讓期刊編輯一次就看懂,不再霧煞煞。

以下是我們編修時會做的修正:

  • 被動語態修正 Active voice corrections
  • 使用過多名詞而非動詞 Noun to verb change corrections
  • 使用強勢動詞 Creating strong verbs
  • 避免過度使用 "It" and "There"
  • 不清楚的代名詞 Use pronouns clearly (they, which, them, this, it, he, she, etc.)
  • 多餘和無用的詞句 Deleting redundancy and extra words (while maintaining the author’s meaning)
  • 動詞時態變化 Verb tense change within a sentence
  • 不完整的對照比較 Omitting comparisons
  • 主詞和動詞無法對應 Subject and verb agreement

期刊論文遇重大修改或被拒絕的理由 & 常見的英文寫作錯誤

Rejection Common Errors
  • 被動語態修正 Active voice corrections
  • 使用過多名詞而非動詞 Noun to verb change corrections
  • 使用強勢動詞 Creating strong verbs
  • 避免過度使用 “It" and “There"
  • 不清楚的代名詞 Use pronouns clearly (they, which, them, this, it, he, she, etc.)
  • 多餘和無用的詞句 Deleting redundancy and extra words (while maintaining the author’s meaning)
  • 動詞時態變化 Verb tense change within a sentence
  • 不完整的對照比較 Omitting comparisons
  • 主詞和動詞無法對應 Subject and verb agreement

有售後服務嗎?

當然!如果您在使用我們的服務之後,遭到期刊編輯以「英語能力」問題退稿,我們免費替您檢查與修正。請按此參考詳細實施規則。

瞭解編修服務

三段式論文翻譯:領域專家來保留您的原意

  • 翻譯
  • 標準學術英文

我們會指派瞭解您專業領域的專家來翻譯。值得注意的是,我們並非只逐字翻譯,而是針對領域專有名詞、中英句子的意義表達著手,使翻譯後的論文符合學術標準。讓期刊編輯閱讀論文時,就像您在一旁為他朗讀一樣,完整重現你的語意不失真。

我們的翻譯服務有什麼特別的:

  • 遵照各期刊的寫作格式(style guide)要求
  • 使用專屬術語資料庫,用字遣詞精準
  • 三段式流程有保障:翻譯師+編輯師+校稿師
  • 提供編輯批註與建議,解釋修改的原因
  • 15年翻譯經驗,熟悉中文作者常犯的英文錯誤
論文翻譯詳情

專業編修與翻譯團隊:論文寫作專家親自指導

外籍英文母語人士為您親自校閱論文

十四年來,華樂絲持續協助台灣學者成功投稿SCI/SSCI頂尖國際期刊!

在我們的辦公室裡,有來自英、美、加、澳等英語系國家的外籍人士,他們都是以英文為母語、且具有學術經驗的編輯師。您的論文將由他們來細心的審視、編輯,並遵循SCI/SSCI國際期刊的寫作指南,完成一篇高水準的英文論文,讓您的研究登上國際舞臺。

我們保證您的稿件會由專業的外籍編修師經手。對成品的英文品質的要求,一直都是我們最重視的。

0

位以上的台灣學術界師生使用過華樂絲的服務。

0

篇文章在使用華樂絲服務後成功發表於期刊中

現在,就將您的稿件提交給我們吧。
論文發表分秒必爭,準備好贏在起跑點吧!

上傳稿件取得報價

稿件完成後要投稿到期刊嗎?沒問題,我們也有支援投稿服務的專業團隊!請按這裡看看我們的投稿服務

學術講座

曾擔任期刊審閱者、編修師與論文寫作講師的Dr. Steve Wallace,正準備與您分享學術工作上的經驗與訣竅!過去數年來,他造訪了台灣、香港與中國等地的大專院校與研究機構,分享了多年來關於英文論文寫作、投稿與教學相關的知識。

近期演講

想邀請Steve 老師到貴校舉辦演講嗎?歡迎您參考演講題目資訊,並聯絡我們,將有專人為您安排活動細節。

更多演講資訊

學術寫作Mega Pack:六份電子書與季刊即刻下載

你正在找尋學術寫作的建議或情報嗎?為了讓您免於在網頁中來回的麻煩,華樂絲提供了學術寫作Mega Pack,整理了近期最熱門的電子書與專題季刊。現在訂閱電子報即可立刻取得!

9:00 am ~ 8:00 pm Mon. to Sun.
台北市大同區長安西路180號3樓
© 2017 Wallace. All Rights Reserved