Home » Blog » 如何正確運用英文字典和英文同義詞辭典

如何正確運用英文字典和英文同義詞辭典

作者: Wallace


發布日期: 2013 / 10 / 25,

3362

人已瀏覽


如何正確運用英文字典和英文同義詞辭典

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

在學習英文寫作的過程中,教師通常會建議學生借助同義詞辭典和字典來適當地增加用詞的多樣性。

一篇用詞單一且貧乏的文章常使讀者感到無聊或者挫折,進而喪失閱讀的興趣。因此,教師們常常強調同義詞辭典和字典可以緩解這個問題。教師鼓勵學生使用同義詞,是因為根據使用的前後文,同義詞之間往往表達相同或相近的意思。

學術寫作的目的是以清晰、簡潔和易懂的文字報告研究的結果,因此學術寫作者應避免使用非正式、口語化、意思模糊或戲劇化的詞彙,也不應過度使用某一單詞。

雖然我們都希望呈現一篇能讓讀者留下深刻印象和強烈情感的文章,但卻不適合於學術寫作中。反之,研究報告應以專業的角度,準確地傳達研究起因和目的、研究方法、結果討論以及結論。

在正式的文體中,作者必須使用正式且中立的詞彙,並屏除任何個人情感的用字,如此讀者才能在閱讀後總結出自己的想法及結論。

也因為種種的限制與考量,很多作者常覺得他們在撰寫學術文章時能使用的詞彙相當有限。這時同義詞便能派上用場,提供寫作者多樣化的選擇,但要注意並不是所有同義詞均能在各種情境中互換。

例如,許多作者會反覆使用「the results show」這個片語,但其實我們可以用以下動詞取代「show」這個字:「indicate」、「demonstrate」或「depict」。

雖然這些詞通常可以互換,但必須慎重使用,因為它們的意思並不完全相同。「Demonstrate」可以指「表明 show」,但根據前後文的不同,也具有「證明 prove」、「介紹 present」、「說明 explain」和「展示 display」的意思。

「Depict」用於指明使用了某種表現方式,通常是圖片或圖表。「Indicate」專指「指出資訊」或「指向某個特定的項目或結論」。

別忘記訂閱我們的電子報取得最新論文寫作技巧文章喔!

在使用同義詞辭典的過程中,首先要了解同義詞必須根據前後文不同來選擇

一個有效的方法是先確認詞彙的定義。

例如,《韋氏大字典》把「claim」定義為「 to demand as a right, to call for or require, to take as the rightful owner, to assert as rightfully one’s own(根據權利而提出的要求、以合法擁有者的身分取得、堅稱自己合法擁有某物)」。

作為名詞,「claim」的定義是「a demand for something that is due, an assertion, and a right to something(要求獲取某件自己應得的事物、斷言、擁有某物的權利)」。

除了字義解釋外,《韋氏大字典》也為英語學習者提供了其它的資訊。字典中列出了「claim」這個字的例句和適用情景,其中包括了若干非正式的口語用法。

例如,在thesaurus.com 等同義字詞查詢網站上輸入「claim」這個字,出現的第一個解釋顯示它是一個名詞,其定義為「a property, a right reserved or demanded(保留或要求獲得的財產及權利)」,接著並列出所有與這個定義相關的同義詞。

下一個解釋則顯示「claim」是一個動詞,意思是「demand, maintain property or right(要求或保留財產及權利)」,接著同樣列出相關的同義詞。此後的幾個解釋也提供了一些「claim」的同義詞,並列出詞性和反義詞。

在閱讀過所有的資訊以後,我們發現「claim」在不同的情境下表達了略有不同的內涵和意思。

作者必須確認一個詞的所有同義詞和反義詞

當某個解釋下的同義詞和您想表達的意思出現差異時,這就說明該同義詞指的是另外一個意思,不應使用在同一個情境中。我們可以透過查字典的方式來確認某個同義詞的定義,如果定義與情境不符,則須避免使用這個詞。

在使用同義詞辭典時,必須先確認所其定義和詞性以確保這個同義詞是相關的,然後查字典以確認其含義。透過運用這些策略,作者將能寫出更有效而有趣的文章,同時滿足學術寫作正式且具限制性的要求。

中英翻譯的技巧解讀:直譯和原始語意的差異
英文關係子句的類型以及正確用法

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講