Home » Blog » 如何正確使用英文名詞形容詞

如何正確使用英文名詞形容詞

作者: Wallace


發布日期: 2013 / 9 / 27,

10886

人已瀏覽


如何正確使用英文名詞形容詞

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

我們使用形容詞來描述名詞和名詞片語

在陳述名詞所具有的性質,如大小、形狀、顏色和其它特性時,需要使用「small」、「round」、「black」 和「shiny」等形容詞。某些形容詞可透過字尾辨別,所謂字尾,是將一個或一組字母附著於單字末尾用以改變其詞性;而某些名詞可直接轉作形容詞使用。

要寫出清楚而有效的學術論文,我們必須了解這兩種形容詞的常見文法規則,並且判斷如何在不同類型的上下文中正確的使用形容詞。

請想像您常在路邊所看到的交通號誌。如果要您描述一個停止號誌,您大概會說「It is large and red with white script」。但是,同樣的描述也適用於其它的交通號誌。那麼「停止號誌」有甚麼特點?答案是它的形狀。世界上大部分國家的停止號誌都做得很大,以便通行者能夠清楚看見,而紅色是為了吸引注意,白字則是為了與紅色背景形成強烈的對比。一般停止號誌都做成八邊形,但是如果說「it is large, octagon, and red」卻顯得不恰當。

雖然「large」和「red」是形容詞,但octagon是名詞,在這裡應該使用形容詞octagonal。請注意其中的差別, 「octagonal」添加了「-al」這個字尾,用以表明這個詞是形容詞。

其他常見的形容詞字尾包括「-ar」、「-ic」、「-ous」和「-y」 (如「polar」、「economic」、「momentous」和「easy」)。因此,「organizational development」和「material concepts」比「organization development」和「matter concepts」更恰當。

然而,某些名詞轉為形容詞時不需要添加字尾,如下列例子:

  • a protein structure
  • a silicon pore
  • student athletes

名詞「protein」、「pore」和「student」作為形容詞使用時不需要添加字尾。但是一旦這些範例結構(「example constructions」,其中「example」用作形容詞)顛倒,則需要為前面的名詞添加字尾:

  • a structural protein
  • porous silicon
  • athletic students

請切記,名詞當作形容詞使用時,幾乎都以單數出現。「Chocolate chips cookie」這個說法是不正確的,不管這塊餅乾上面是不是有超過一百片巧克力片,都應該要以單數呈現!在英文裡,當作形容詞使用的名詞必須是單數,如 「student athletes」,而不是「students athletes」。當然也有例外,如複數名詞「data」和「media」,它們有時也被用作形容詞:

  • data analysis
  • data processing
  • media outlet
  • media campaign

這類名詞並沒有遵循一般英語複數名詞的標準變化規則,也就是在名詞末尾加上「-s」或「-es」。這些名詞起源於拉丁語,並保留了複數標記「-a」。我們可 以說「datum analysis」和「medium campaign」,但因為「data」和「media」比它們的單數形式更常被使用,所以常常被用作形容詞修飾其它名詞。

另外一個讓複數名詞 「data」和「media」的形容詞用法保留至今的原因,是因為和其他的複數名詞用做形容詞比起來,它們在語音和形態上都沒有問題。不管被修飾的名詞是 否為複數,英文為母語的人能夠辨認當名詞作為形容詞使用時,必須以基本形態或添加字尾的形態出現,否則,將出現以下這些累贅的發音:

  • rats cages
  • injections procedures
  • substrates peptides

不管是添加字尾或是單數的名詞形式,在學術寫作中,經常會要把名詞轉作形容詞使用。如果在描述其它名詞時用了錯誤的名詞,文章將顯得雜亂無章,讀者甚至可能 看不懂。

我們可以透過練習來增進使用形容詞的能力,只要仔細地閱讀和聆聽,以及持續進行更多的練習!除了其它目的外,正確使用形容詞還提醒了我們,有效的 學術寫作必須遵循最基本的英文文法和規則。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 如何確認主詞動詞單複數一致性?
  2. 研究論文中常見的兩個文法問題:單複數動詞、一般代名詞與關係代名詞
  3. 如何準確地使用介係詞,避免語意的混淆?
  4. ‘單引號’?”雙引號”?到底該如何正確使用它們?

 

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「V」、「W」和「Y」為開頭的中文單字意思
如何正確使用適當的英文動詞句子

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講