Home » Blog » 如何在學術寫作中正確使用英文單字:Affect和Effect

如何在學術寫作中正確使用英文單字:Affect和Effect

作者: Wallace


發布日期: 2013 / 11 / 8,

20454

人已瀏覽


如何在學術寫作中正確使用英文單字:Affect和Effect

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

由於affect 和 effect 這兩個字,它們都各有名詞和動詞的形式,且兩種詞性各有不同的意義。

再者,這兩個字在拼寫上只差一個字母,連發音也很接近,相當容易造成混淆。雖然它們看起來相似,但一旦誤用在句子中,將完全改變句子的意思,甚至讓句子變得無法理解。

在區辨這兩個詞的時候,大家可以參考以下這條規則:affect 常作為動詞使用,而 effect 則常用作名詞。

動詞 affect 的意思是影響某事物或導致其發生改變:

  • Tooth movement is affected by chewing.
  • The materials used in geopolymers affect the micro structure of the gel.
  • Antidepressants did not affect the risk of epilepsy.
  • The stock price is affected by local factors.

名詞 effect 的意思是某事物的後果或結果:

  • We investigated the effects of deposition potential.
  • Treatment to overcome the toxic effect is critical.
  • The release of carbon dioxide causes the greenhouse effect.
  • We examined the mediating effect of corporate governance.

以上是這兩個字最常見的用法。有一個口訣可以幫助大家記住這兩個詞的常用詞性,就是 RAVEN:Remember!Affect = Verb, Effect = Noun (記住!Affect 是動詞, effect 是名詞)。當然,我們要記住,這只適用於這兩個字的一般常見用法。

Affect 也具有名詞詞性,而 effect 也可用作動詞,不過較不常用,卻是在學術寫作中尤其需要注意的地方。

名詞 affect 是一個心理學術語,指的是在人們心中出現的一種情感或情緒,這個詞用於承認我們不可能知道另一個人心裡的感受。

如果您的寫作領域是心理學或精神疾病領域,或者您的文章牽涉到一般的情緒,那麼您則可能需要使用名詞形式的 affect。常見用例包括:「Affect is crucial in theatrical performances」或者「The psychologist observed the patient’s affect」。

動詞 effect 指的是製造一個結果或者導致某事物發生,其常見同義字包括:「to implement」和「to bring about」。如果把句中的 effect 改為這些詞也不會改變句意,那 effect 的用法就是正確的。例子包括:「Firing staff was intended to effect savings」或者「The strategy effected wide distribution of information」。

關於 affect 和 effect 這兩個字,最常見也最難區分的錯誤通常出現在兩個字都符合文法的句子中。以下兩個片語最能代表容易混淆的用法:

(a) Affect a change

(b) Effect a change

這兩種用法在文法上都是正確的,但各有不同的意思:在 (a) 當中,其「影響」不太可能是故意造成的,且用來「更改變化將要發生的方式」。比較有可能的是 (b) 的情況,這裡的意思單純是「導致變化的發生」。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 如何正確使用these、they與each other?
  2. 如何正確使用Respectively來釐清句子語意,避免越用越混淆的情況?
  3. 別再搞錯梵谷的英文寫法:該寫成Van Gogh或van Gogh?
  4. 樣本數該以N還是n表示?
英文上下文(Context)的重要性:中英翻譯後為何與原文有所不同?
中英翻譯的技巧解讀:直譯和原始語意的差異

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講