Home » Blog » 中翻英技巧:判別中英文主詞的概念

中翻英技巧:判別中英文主詞的概念

作者: Wallace


發布日期: 2020 / 6 / 26,

29174

人已瀏覽


中翻英技巧:判別中英文主詞的概念

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

在從事英文寫作和翻譯時,掌握基本的文法和句型是絕對必要的技能,而在英文的文法中,主詞和動詞少了哪一個都不行。

 

相關文章推薦:如何區分Could、Might、Should等情態動詞的使用時機?

 

相較於英文嚴謹的文法結構,中文句型對主詞存在的必要性就沒這麼講究了,有主題式的概念架構句子是常見的中文語法,舉例如下:

「當心臟衰竭症狀惡化時,容易造成尿量減少、下肢水腫、體重增加、疲倦、食慾變差、四肢冰冷等現象。」

上面這一句用副詞子句開頭,後面接著的都是現象的描述,明顯少了主詞,但中文讀者卻能明白句子想表達的意思。

這樣的句子要想譯成英文的話,如果不加入主詞直譯,可能會變成如下的句子:

When heart failure symptoms deteriorate, easily causes phenomena such as reduced urination, edema in the lower limbs, weight gain, fatigue, loss of appetite, and cold extremities.

這樣的翻譯就成了文法錯誤的英文句子,讓人看了會直搖頭。

要想修正上述的原句,絕對需要加入主詞,仔細觀察上下文後,這一句可以有兩種改法,其一是轉化句首副詞的詞性,將副詞轉成名詞變成主詞去翻譯這一句,試譯如下:

Deteriorated heart failure symptoms easily cause reduced urination, edema in the lower limbs, weight gain, fatigue, loss of appetite, and cold extremities.

這樣的修正合乎文法,但仍有改善的空間。若是能夠在句中加入受詞「患者」會更完整,讀者就能夠更順利地理解這一句想表達的概念,如:

Deteriorated heart failure symptoms easily cause patients to have reduced urination, edema in the lower limbs, weight gain, fatigue, loss of appetite, and cold extremities.

別忘記訂閱我們的電子報取得最新論文寫作技巧文章喔!

相關文章推薦:避免主詞與動詞搭配錯誤的十個檢查原則

 

因此,另一個修正的方法是直接加入原句省略不提的主詞。

原中文句探討的是「心臟衰竭症狀」造成的身體「現象」,所以可以直接推斷主詞為「患者」,將「患者」直接當成主詞補上後,英文的譯句可以變成:

When heart failure symptoms deteriorate, patients tend to have reduced urination, edema in the lower limbs, weight gain, fatigue, loss of appetite, and cold extremities.

如此,加上一個主詞後,不僅合乎文法,更明確點出了句子中講述的正是患者的身體狀況,這樣直截了當的表示,才能讓讀者能輕易理解譯句。

中文句型有時候為了行文方便,會省去主詞,這種情況下,譯者勢必要在解析原文時稍微下點工夫,視上下文轉化詞性或增補內容,提供通暢、達意、合乎文法的譯文。

如此一來,英文讀者不必為了省略掉的主詞多費心揣測,對整體文章的印象也會更加良好,進而提高譯文的價值。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 描述數量時的主詞動詞一致性
  2. 如何正確使用形容詞和名詞
  3. 如何準確地使用介係詞,避免語意的混淆?
  4. 學術寫作可以使用那些連接詞或片語?
如何讓中英文句子翻譯顯現不出翻譯過的痕跡
如何應付中翻英翻譯時目標語言沒有的概念或詞彙

Author

  • Wallace

    創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講